Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая Главаследующая Главабез русского текста

СОЛОМОНЫН ТУНЫКТЕН КАЛАСЫМЕ ОЙЖО-ВЛАК

ПРИТЧИ

21 Глава

Глава 21

1 Кугыжан шӱмжӧ Господьын кидыште – пуйто вӱдйогын:
Господь тудым кушко шона, тушко виктара.
1Сердце царя–в руке Господа, как потоки вод: куда захочет, Он направляет его.
2 Коштмо чыла корныжым айдеме чынлан шотла,
но шӱм-чон шонымашым Господь терга.
2Всякий путь человека прям в глазах его; но Господь взвешивает сердца.
3 Чын ыштымаш ден чынлыкым Господь
    надырым кондымаш деч сайраклан шотла.
3Соблюдение правды и правосудия более угодно Господу, нежели жертва.
4 Кугешныше ончалтыш, моктаныше шӱм-чон –
тиде осал еҥын лампыже, сулык корныш нуно наҥгаят.
4Гордость очей и надменность сердца, отличающие нечестивых, –грех.
5 Тыршыше еҥын шонен пыштыме пашаже перкелыкым конда,
а кыдач-покшеч ыштылше айдеме нужна лиеш.
5Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.
6 Еҥым ондален погымо поянлык – вашке шаланыше тӱтыра,
тудо колымашыш наҥгая.
6Приобретение сокровища лживым языком–мимолетное дуновение ищущих смерти.
7 Осал еҥ-влакын осал пашашт шке ӱмбакышт толеш,
вет нуно чынлыкым ышташ келшен огытыл.
7Насилие нечестивых обрушится на них, потому что они отреклись соблюдать правду.
8 Осал чоя айдемын корныжо кадыр,
а ару шӱм-чонан еҥын ыштымыже чын.
8Превратен путь человека развращенного; а кто чист, того действие прямо.
9 Вурседылше вате дене кугу пӧртыштӧ илымеш,
    лучо пӧрт леведыш лукышто илаш.
9Лучше жить в углу на кровле, нежели со сварливою женою в пространном доме.
10 Осал еҥ осаллан опкын,
ок чамане тудо лишыл еҥжымат.
10Душа нечестивого желает зла: не найдет милости в глазах его и друг его.
11 Мыскылыше еҥым наказатлет – ужарвуй-влак ушым шындат,
мунло еҥым туныктет – налеш тудо шинчымашым.
11Когда наказывается кощунник, простой делается мудрым; и когда вразумляется мудрый, то он приобретает знание.
12 Осал еҥын пӧртшым Чын Ыштыше эскера
да тудын ӱмбак азапым колта.
12Праведник наблюдает за домом нечестивого: как повергаются нечестивые в несчастие.
13 Кӧ незерын кычкырымыж деч пылышыжым петыра,
тудо шкежат кычкыраш тӱҥалеш, но вашмут огеш лий.
13Кто затыкает ухо свое от вопля бедного, тот и сам будет вопить, –и не будет услышан.
14 Шолып ыштыме пӧлек шыдым луштара,
помышыш пуымо взятке – кугу ажгынымашым.
14Подарок тайный тушит гнев, и дар в пазуху–сильную ярость.
15 Чынлыкым ыштымаш – чын ыштышылан куан,
а осалым ыштышылан тудо лӱдмашым конда.
15Соблюдение правосудия–радость для праведника и страх для делающих зло.
16 Кӧ уш-акылын корныж гыч кораҥын,
колышо чон-влак коклаште лиеш.
16Человек, сбившийся с пути разума, водворится в собрании мертвецов.
17 Кӧ веселитлаш йӧрата – нужнаҥеш,
кӧ кочкаш-йӱаш йӧрата – поян ок лий.
17Кто любит веселье, обеднеет; а кто любит вино и тук, не разбогатеет.
18 Чын ыштыше еҥым сулен налаш осал еҥ пуалтеш,
чынле айдемым сулен налаш – шояк еҥ.
18Выкупом будет за праведного нечестивый и за прямодушного–лукавый.
19 Вурседылше да шыде вате дене илымеш,
    лучо ир мландыште илаш.
19Лучше жить в земле пустынной, нежели с женою сварливою и сердитою.
20 Мунло еҥын суртыштыжо – кӱлешан пого ден сай кочкыш,
а ушдымо чыла тидым кучылт пытара.
20Вожделенное сокровище и тук–в доме мудрого; а глупый человек расточает их.
21 Чынлык ден порылыкым ышташ тыршыше еҥ
    илышым, чынлыкым да чапым муэш.
21Соблюдающий правду и милость найдет жизнь, правду и славу.
22 Мунло еҥ виян-влакын олашкышт пура
да нунын ӱшанен илыме карманыштым шалата.
22Мудрый входит в город сильных и ниспровергает крепость, на которую они надеялись.
23 Кӧ шке умшаж ден йылмыжым шеклана,
тудо шкенжым орлык деч арала.
23Кто хранит уста свои и язык свой, тот хранит от бед душу свою.
24 Торжа, кугешныше еҥым кугу кугешнымаш виктара,
лӱмжӧ тудын – «мыскылыше».
24Надменный злодей–кощунник имя ему–действует в пылу гордости.
25 Йолагайым кумыл шупшмыжо пытара,
вет кидше ынеж ыште пашам.
25Алчба ленивца убьет его, потому что руки его отказываются работать;
26 Кажне кечын тудым кумыл йодмыжо нулта,
а чын ыштыше чаманыде пуа.
26всякий день он сильно алчет, а праведник дает и не жалеет.
27 Осал еҥ-влакын надырышт – йырнык,
поснак – осал чоя шонымаш дене кондымышт.
27Жертва нечестивых–мерзость, особенно когда с лукавством приносят ее.
28 Шояк таныклыше пыта,
а ӱшанле таныклыше эре ойлаш тӱҥалеш.
28Лжесвидетель погибнет; а человек, который говорит, что знает, будет говорить всегда.
29 Осал еҥын чурийже вожылдымо,
а чын ыштыше шке корныж дене тура кая.
29Человек нечестивый дерзок лицом своим, а праведный держит прямо путь свой.
30 Айдеме мунлылык, уш-акыл да каҥаш
    Господь ваштареш шоген огыт керт.
30Нет мудрости, и нет разума, и нет совета вопреки Господу.
31 Имньым ямдылат сӧй кечылан,
но сеҥымаш – Господь дечын.
31Коня приготовляют на день битвы, но победа–от Господа.


предыдущая Глава Глава 21 следующая Глава