Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
СОЛОМОНЫН ТУНЫКТЕН КАЛАСЫМЕ ОЙЖО-ВЛАК | ПРИТЧИ |
21 Глава | Глава 21 |
| 1 Кугыжан шӱмжӧ Господьын кидыште – пуйто вӱдйогын: Господь тудым кушко шона, тушко виктара. | 1Сердце царя–в руке Господа, как потоки вод: куда захочет, Он направляет его. |
| 2 Коштмо чыла корныжым айдеме чынлан шотла, но шӱм-чон шонымашым Господь терга. | 2Всякий путь человека прям в глазах его; но Господь взвешивает сердца. |
| 3 Чын ыштымаш ден чынлыкым Господь надырым кондымаш деч сайраклан шотла. | 3Соблюдение правды и правосудия более угодно Господу, нежели жертва. |
| 4 Кугешныше ончалтыш, моктаныше шӱм-чон – тиде осал еҥын лампыже, сулык корныш нуно наҥгаят. | 4Гордость очей и надменность сердца, отличающие нечестивых, –грех. |
| 5 Тыршыше еҥын шонен пыштыме пашаже перкелыкым конда, а кыдач-покшеч ыштылше айдеме нужна лиеш. | 5Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение. |
| 6 Еҥым ондален погымо поянлык – вашке шаланыше тӱтыра, тудо колымашыш наҥгая. | 6Приобретение сокровища лживым языком–мимолетное дуновение ищущих смерти. |
| 7 Осал еҥ-влакын осал пашашт шке ӱмбакышт толеш, вет нуно чынлыкым ышташ келшен огытыл. | 7Насилие нечестивых обрушится на них, потому что они отреклись соблюдать правду. |
| 8 Осал чоя айдемын корныжо кадыр, а ару шӱм-чонан еҥын ыштымыже чын. | 8Превратен путь человека развращенного; а кто чист, того действие прямо. |
| 9 Вурседылше вате дене кугу пӧртыштӧ илымеш, лучо пӧрт леведыш лукышто илаш. | 9Лучше жить в углу на кровле, нежели со сварливою женою в пространном доме. |
| 10 Осал еҥ осаллан опкын, ок чамане тудо лишыл еҥжымат. | 10Душа нечестивого желает зла: не найдет милости в глазах его и друг его. |
| 11 Мыскылыше еҥым наказатлет – ужарвуй-влак ушым шындат, мунло еҥым туныктет – налеш тудо шинчымашым. | 11Когда наказывается кощунник, простой делается мудрым; и когда вразумляется мудрый, то он приобретает знание. |
| 12 Осал еҥын пӧртшым Чын Ыштыше эскера да тудын ӱмбак азапым колта. | 12Праведник наблюдает за домом нечестивого: как повергаются нечестивые в несчастие. |
| 13 Кӧ незерын кычкырымыж деч пылышыжым петыра, тудо шкежат кычкыраш тӱҥалеш, но вашмут огеш лий. | 13Кто затыкает ухо свое от вопля бедного, тот и сам будет вопить, –и не будет услышан. |
| 14 Шолып ыштыме пӧлек шыдым луштара, помышыш пуымо взятке – кугу ажгынымашым. | 14Подарок тайный тушит гнев, и дар в пазуху–сильную ярость. |
| 15 Чынлыкым ыштымаш – чын ыштышылан куан, а осалым ыштышылан тудо лӱдмашым конда. | 15Соблюдение правосудия–радость для праведника и страх для делающих зло. |
| 16 Кӧ уш-акылын корныж гыч кораҥын, колышо чон-влак коклаште лиеш. | 16Человек, сбившийся с пути разума, водворится в собрании мертвецов. |
| 17 Кӧ веселитлаш йӧрата – нужнаҥеш, кӧ кочкаш-йӱаш йӧрата – поян ок лий. | 17Кто любит веселье, обеднеет; а кто любит вино и тук, не разбогатеет. |
| 18 Чын ыштыше еҥым сулен налаш осал еҥ пуалтеш, чынле айдемым сулен налаш – шояк еҥ. | 18Выкупом будет за праведного нечестивый и за прямодушного–лукавый. |
| 19 Вурседылше да шыде вате дене илымеш, лучо ир мландыште илаш. | 19Лучше жить в земле пустынной, нежели с женою сварливою и сердитою. |
| 20 Мунло еҥын суртыштыжо – кӱлешан пого ден сай кочкыш, а ушдымо чыла тидым кучылт пытара. | 20Вожделенное сокровище и тук–в доме мудрого; а глупый человек расточает их. |
| 21 Чынлык ден порылыкым ышташ тыршыше еҥ илышым, чынлыкым да чапым муэш. | 21Соблюдающий правду и милость найдет жизнь, правду и славу. |
| 22 Мунло еҥ виян-влакын олашкышт пура да нунын ӱшанен илыме карманыштым шалата. | 22Мудрый входит в город сильных и ниспровергает крепость, на которую они надеялись. |
| 23 Кӧ шке умшаж ден йылмыжым шеклана, тудо шкенжым орлык деч арала. | 23Кто хранит уста свои и язык свой, тот хранит от бед душу свою. |
| 24 Торжа, кугешныше еҥым кугу кугешнымаш виктара, лӱмжӧ тудын – «мыскылыше». | 24Надменный злодей–кощунник имя ему–действует в пылу гордости. |
| 25 Йолагайым кумыл шупшмыжо пытара, вет кидше ынеж ыште пашам. | 25Алчба ленивца убьет его, потому что руки его отказываются работать; |
| 26 Кажне кечын тудым кумыл йодмыжо нулта, а чын ыштыше чаманыде пуа. | 26всякий день он сильно алчет, а праведник дает и не жалеет. |
| 27 Осал еҥ-влакын надырышт – йырнык, поснак – осал чоя шонымаш дене кондымышт. | 27Жертва нечестивых–мерзость, особенно когда с лукавством приносят ее. |
| 28 Шояк таныклыше пыта, а ӱшанле таныклыше эре ойлаш тӱҥалеш. | 28Лжесвидетель погибнет; а человек, который говорит, что знает, будет говорить всегда. |
| 29 Осал еҥын чурийже вожылдымо, а чын ыштыше шке корныж дене тура кая. | 29Человек нечестивый дерзок лицом своим, а праведный держит прямо путь свой. |
| 30 Айдеме мунлылык, уш-акыл да каҥаш Господь ваштареш шоген огыт керт. | 30Нет мудрости, и нет разума, и нет совета вопреки Господу. |
| 31 Имньым ямдылат сӧй кечылан, но сеҥымаш – Господь дечын. | 31Коня приготовляют на день битвы, но победа–от Господа. |