Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая Главаследующая Главабез русского текста

СОЛОМОНЫН ТУНЫКТЕН КАЛАСЫМЕ ОЙЖО-ВЛАК

ПРИТЧИ

20 Глава

Глава 20

1 Йошкар арака конда мыскылымашым, пӱрӧ – ажгынымашым,
кӧ нунылан вуйжым пуэн, тудо ушан огыл.
1Вино–глумливо, сикера–буйна; и всякий, увлекающийся ими, неразумен.
2 Кугыжан кугу шыдыже – левын ырлымыж дене иктак:
кӧ тудым сырыкта – илышыжлан лӱдыкшым конда.
2Гроза царя–как бы рев льва: кто раздражает его, тот грешит против самого себя.
3 Чап тудлан, кӧ вурседылмаш деч шкенжым куча,
а ушдымо еҥ туманлаш йӧрата.
3Честь для человека–отстать от ссоры; а всякий глупец задорен.
4 Ок курал йолагай шке жапыштыже:
уржа-сорла годым кычалаш лектеш, но нимом ок му.
4Ленивец зимою не пашет: поищет летом–и нет ничего.
5 Айдемын шонен пыштымыже – келге вӱд,
но ушан еҥ тудым коштал налын кертеш.
5Помыслы в сердце человека–глубокие воды, но человек разумный вычерпывает их.
6 Шукын кычкырат ӱшанле улмышт нерген,
но чынжымак ӱшанле айдемым кӧ муэш?
6Многие хвалят человека за милосердие, но правдивого человека кто находит?
7 Чын ыштыше еҥ титакыш пурыде ила,
пиалан улыт йочаже-влак тудын деч вара!
7Праведник ходит в своей непорочности: блаженны дети его после него!
8 Кунам кугыжа судитлаш шинчеш,
ончалмыж дене чыла осалым шеклана.
8Царь, сидящий на престоле суда, разгоняет очами своими все злое.
9 Кӧ каласен кертеш:
«Шӱмем эрныктенам, сулыкем деч ару улам»?
9Кто может сказать: `я очистил мое сердце, я чист от греха моего?'
10 Чын огыл кир, ондалыше виса –
чыла тиде Господьлан йырнык.
10Неодинаковые весы, неодинаковая мера, то и другое–мерзость пред Господом.
11 Рвезым пашаж дене палаш лиеш:
сай мо, чын мо тудын койыш-шоктышыжо.
11Можно узнать даже отрока по занятиям его, чисто ли и правильно ли будет поведение его.
12 Колшо пылыш да ужшо шинча –
тидыжымат, тудыжымат Господь ыштен.
12Ухо слышащее и глаз видящий–и то и другое создал Господь.
13 Ит йӧрате малаш – тунам от лий нужна,
кынел эрден эрак – тунам теммеш кочкат.
13Не люби спать, чтобы тебе не обеднеть; держи открытыми глаза твои, и будешь досыта есть хлеб.
14 «Уда, уда сату!» – ойла сатум налше,
а кораҥмекше, моктана.
14`Дурно, дурно', говорит покупатель, а когда отойдет, хвалится.
15 Шӧртньӧ уло, шергакан кӱ шуко,
но ушан шомак – эн шергакан.
15Есть золото и много жемчуга, но драгоценная утварь–уста разумные.
16 Кӧ палыдыме еҥын парымже верч мутым кучаш сӧрен –
тудын деч вургемжым нал,
йот еҥ верчат тудын деч залогым нал.
16Возьми платье его, так как он поручился за чужого; и за стороннего возьми от него залог.
17 Ондален налме кинде тамле,
но тудын деч вара умша ошма дене темеш.
17Сладок для человека хлеб, приобретенный неправдою; но после рот его наполнится дресвою.
18 Каҥашымеке, ышташ шонымо паша вийым налеш,
сар дене кайымет годым шотыш нал каҥашым.
18Предприятия получают твердость чрез совещание, и по совещании веди войну.
19 Кӧ манеш-манешым шаркала – вес еҥын шолып пашажым почеш,
тыгай шалаумша деч тый кораҥын кошт.
19Кто ходит переносчиком, тот открывает тайну; и кто широко раскрывает рот, с тем не сообщайся.
20 Кӧ шке ачажым але аважым шӱктарен ойла,
тудын лампыже йӱд пычкемыште йӧра.
20Кто злословит отца своего и свою мать, того светильник погаснет среди глубокой тьмы.
21 Жап деч ончыч да вашке налме югыпого
    варажым суапландарымашым ок кондо.
21Наследство, поспешно захваченное вначале, не благословится впоследствии.
22 Ит ойло: «Осалым ыштымылан ӱчым шуктем!»
Пу тиде пашам Господьлан – Тудо тыйым арален налеш.
22Не говори: `я отплачу за зло'; предоставь Господу, и Он сохранит тебя.
23 Йырнык улыт Господьлан чын огыл кир-влак,
ондалыше виса-влакат Тудлан йырынчык улыт.
23Мерзость пред Господом–неодинаковые гири, и неверные весы–не добро.
24 Айдемын ошкылжым Господь виктарен шога,
шке корныжым айдеме кузе умылен кертеш?
24От Господа направляются шаги человека; человеку же как узнать путь свой?
25 Айдемылан оптыш – Господьлан сӧрымашым шоныде пуаш
    да вара гына сайын шоналташ.
25Сеть для человека–поспешно давать обет, и после обета обдумывать.
26 Мунло кугыжа осал еҥ-влакым арва семын пуалта
да шийме орва дене ӱмбачышт кудал эрта.
26Мудрый царь вывеет нечестивых и обратит на них колесо.
27 Айдемын шӱлышыжӧ – Господьын лампыже,
тудо шӱмын кӧргӧ луклажым терга.
27Светильник Господень–дух человека, испытывающий все глубины сердца.
28 Порылык ден чынлык кугыжам аралат,
порылыклан кӧра тудын престолжо пеҥгыдын шога.
28Милость и истина охраняют царя, и милостью он поддерживает престол свой.
29 Рвезын чапше – тудын вийже,
а шоҥгыеҥым чал ӱп сӧрастара.
29Слава юношей–сила их, а украшение стариков–седина.
30 Перен сусыртымаш осал деч эрныкта,
да кырымаш айдеме шӱмым тӧрлата.
30Раны от побоев–врачевство против зла, и удары, проникающие во внутренности чрева.


предыдущая Глава Глава 20 следующая Глава