Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
СОЛОМОНЫН ТУНЫКТЕН КАЛАСЫМЕ ОЙЖО-ВЛАК | ПРИТЧИ |
13 Глава | Глава 13 |
| 1 Ушан эрге ачажын каҥашыжым колыштеш, а вуянче эрге шылталымым шотыш ок нал. | 1Мудрый сын слушает наставление отца, а буйный не слушает обличения. |
| 2 Поро шомакше дене айдеме шуко сайлыкым налеш, а ондален илыше еҥын чонжо весым темдаш ӱжеш. | 2От плода уст своих человек вкусит добро, душа же законопреступников–зло. |
| 3 Кӧ шке йылмыжым куча – чонжым арала, а кӧ умшажым ок петыре – шкенжым кошарта. | 3Кто хранит уста свои, тот бережет душу свою; а кто широко раскрывает свой рот, тому беда. |
| 4 Йолагай пеш вуча, но арам, а тыршыше еҥын шонымыжо шукталтеш. | 4Душа ленивого желает, но тщетно; а душа прилежных насытится. |
| 5 Чын ыштыше еҥ чытен ок керт шоякым, а осалым ыштыше лӱмнержым шӱктара, намысыш пура. | 5Праведник ненавидит ложное слово, а нечестивый срамит и бесчестит себя. |
| 6 Чын корно дене коштшым чынлык арала, а осал еҥым сулык пытара. | 6Правда хранит непорочного в пути, а нечестие губит грешника. |
| 7 Икте поянла кояш тӧча, а тудын ниможат уке, весын поянлыкше шуко гынат, шкенжым нужналан шотла. | 7Иной выдает себя за богатого, а у него ничего нет; другой выдает себя за бедного, а у него богатства много. |
| 8 Поянлыкше дене айдеме шке чонжым сулен налын кертеш, а йорло еҥым нигӧ ок лӱдыктӧ. | 8Богатством своим человек выкупает жизнь свою, а бедный и угрозы не слышит. |
| 9 Чын ыштыше-влакын тулышт куанлын йӱла, а осал-шамычын лампышт йӧра. [Осал чоя-влак шке сулыкыштышт йомын коштыт, а чын ыштыше-влак поро, чаманыше улыт.] | 9Свет праведных весело горит, светильник же нечестивых угасает. |
| 10 Шкем кӱшкӧ шындымаш ӱчашымашым шочыкта, а каҥашым колыштшо еҥ – мунло. | 10От высокомерия происходит раздор, а у советующихся–мудрость. |
| 11 Вашке погымо поянлык йомеш, а изин-изин погымо – шукемеш. | 11Богатство от суетности истощается, а собирающий трудами умножает его. |
| 12 Шукталтдыме ӱшан туржеш шӱм-чоным, а шукталтше шонымаш – пуйто илыш пушеҥге. | 12Надежда, долго не сбывающаяся, томит сердце, а исполнившееся желание–как древо жизни. |
| 13 Кӧ туныктымым кӱлдымыш луктеш – ышта шкаланже зияным, а кӧ кӱштымашым пагала – налеш суапым. | 13Кто пренебрегает словом, тот причиняет вред себе; а кто боится заповеди, тому воздается. |
| 14 [Осал чоя еҥым нимо сай ок вучо, а ушан тарзын пашаже воранен толеш, коштмо корныжат тура.] | 14Учение мудрого–источник жизни, удаляющий от сетей смерти. |
| 15 Мунло еҥын туныктымыжо – илыш памаш, колымаш вапш деч тудо арален кода. | 15Добрый разум доставляет приятность, путь же беззаконных жесток. |
| 16 Шонен моштышо уш-акыл поро кумылым сула, а осал чоя-влакын корнышт колымашыш наҥгая. | 16Всякий благоразумный действует с знанием, а глупый выставляет напоказ глупость. |
| 17 Ушан еҥ чылажымат шот дене ышта, а ушдымо айдеме окмак улмыжым ончыкта. | 17Худой посол попадает в беду, а верный посланник–спасение. |
| 18 Уда уверзе деч туткарым вучо, а ӱшанле уверзе – паремдыше эм гай. | 18Нищета и посрамление отвергающему учение; а кто соблюдает наставление, будет в чести. |
| 19 Кӧ кӱлдымыш луктеш каҥашым, тудым йорлылык ден вожылмаш вучат, а кӧ шылталымым колыштеш – чапыште лиеш. | 19Желание исполнившееся–приятно для души; но несносно для глупых уклоняться от зла. |
| 20 Шукталтше шонымаш чонлан куаным конда, а ушдымо еҥлан осал деч кораҥаш шучко. | 20Общающийся с мудрыми будет мудр, а кто дружит с глупыми, развратится. |
| 21 Мунло-влак дене пырля коштат – шкежат мунло лият, ушдымо-влак дене келшет – азапыш логалат. | 21Грешников преследует зло, а праведникам воздается добром. |
| 22 Сулыкан еҥ почеш туткар коштеш, а чын ыштыше суапым налеш. | 22Добрый оставляет наследство и внукам, а богатство грешника сберегается для праведного. |
| 23 Поро еҥын поянлыкше уныкажланат кодеш, а сулыкан еҥын поянлыкше чын ыштышылан аралалтеш. | 23Много хлеба бывает и на ниве бедных; но некоторые гибнут от беспорядка. |
| 24 Йорлын пасуштыжат шурно шуко лийын кертеш, но элыште чындымылык озалана гын, лектыш весылан лиеш. | 24Кто жалеет розги своей, тот ненавидит сына; а кто любит, тот с детства наказывает его. |
| 25 Кӧ кидышкыже розгым налын огыл, тудо шке эргыжым ок йӧрате, а кӧ йӧрата – изинекак тудлан ушым пурта. | 25Праведник ест до сытости, а чрево беззаконных терпит лишение. |
| 26 Чын ыштыше теммеш кочкеш, а осал еҥ шужышо лиеш. |