Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая Главаследующая Главабез русского текста

СОЛОМОНЫН ТУНЫКТЕН КАЛАСЫМЕ ОЙЖО-ВЛАК

ПРИТЧИ

12 Глава

Глава 12

1 Кӧ тӧрлатымым йӧрата – йӧрата шинчымашым,
а кӧ шылталымым чытен ок керт – ушдымо.
1Кто любит наставление, тот любит знание; а кто ненавидит обличение, тот невежда.
2 Поро айдеме дек Господь поро кумылан,
а осал чоя еҥым Тудо титаканыш луктеш.
2Добрый приобретает благоволение от Господа; а человека коварного Он осудит.
3 Осал пашажлан кӧра айдемын негызше пеҥгыде огыл,
а чын ыштыше-влакын вожышт ок тарване.
3Не утвердит себя человек беззаконием; корень же праведников неподвижен.
4 Сай вате – шке марийжылан вуйшӱдыш,
а пышткойшо – тудын лулегыштыже погынышо шӱйшӧ дене иктак.
4Добродетельная жена–венец для мужа своего; а позорная–как гниль в костях его.
5 Чын ыштыше-влакын шонымашышт улыт чынле,
а осал еҥ-шамычын – осал чоя.
5Промышления праведных–правда, а замыслы нечестивых–коварство.
6 Осал еҥ-влакын мутышт вӱрым йоктараш виктаралтыт,
а чын ыштыше-влакын шомакышт чоным утарен кодат.
6Речи нечестивых–засада для пролития крови, уста же праведных спасают их.
7 Толеш осал еҥ дек азап, да тудо йомеш,
а чын ыштышын тукымжо пеҥгыдын шога.
7Коснись нечестивых несчастие–и нет их, а дом праведных стоит.
8 Айдемым ушыжлан моктат,
а пужлышо уш-акыланым огыт шотло.
8Хвалят человека по мере разума его, а развращенный сердцем будет в презрении.
9 Шкенжым кугуэш ужшо, но шужен шинчыше еҥ лиймешке,
лучо изи лӱмнеран, но шкем пукшен-йӱктышӧ айдеме лияш.
9Лучше простой, но работающий на себя, нежели выдающий себя за знатного, но нуждающийся в хлебе.
10 Чын ыштыше еҥ шке вольыкшо верчат тырша,
а осал еҥ поро лияш тӧчымыж годымат чаманыдыме.
10Праведный печется и о жизни скота своего, сердце же нечестивых жестоко.
11 Кӧ шке мландыжым курал-ӱда – темше лиеш,
а кӧ южым чумен коштеш, тудын ушыжо уке.
[Кӧ шке жапшым аракам йӱын эртара,
тудо шке пӧртшым намысла.]
11Кто возделывает землю свою, тот будет насыщаться хлебом; а кто идет по следам празднолюбцев, тот скудоумен.
12 Осал еҥ весым осаллык вапшышкыже кучынеже,
а чын ыштыше-влакын вожышт пеҥгыде.
12Нечестивый желает уловить в сеть зла; но корень праведных тверд.
13 Осал еҥ шке сулыкан шомакше дене кучалтеш,
а чын ыштыше айдеме азап дечын утла.
[Тыматлын ончышо еҥ дек поро кумыл лиеш,
а ола капкаште вашлийме еҥ молым шыгыремда.]
13Нечестивый уловляется грехами уст своих; но праведник выйдет из беды.
14 Айдемын поро шомакше тудлан шуко сайым конда,
пашаже почеш тудлан пӧртылтымӧ лиеш.
14От плода уст своих человек насыщается добром, и воздаяние человеку–по делам рук его.
15 Ушдымо еҥ шке корныжым чынлан шотла,
а каҥашым колыштшо – мунло айдеме.
15Путь глупого прямой в его глазах; но кто слушает совета, тот мудр.
16 Ушдымо еҥ шке шыдыжым тунамак ончыкта,
а ушан айдеме осал шомакым шотыш ок нал.
16У глупого тотчас же выкажется гнев его, а благоразумный скрывает оскорбление.
17 Чын еҥ каласа лач чыным,
а шояк таныклыше – ондалчыкым.
17Кто говорит то, что знает, тот говорит правду; а у свидетеля ложного–обман.
18 Шоныде ойлыштшо айдеме керде семын сусырта,
а мунло еҥын мутшо паремда.
18Иной пустослов уязвляет как мечом, а язык мудрых–врачует.
19 Чын шомак кодеш курымешлан,
а шояк мут – лач ик татлан.
19Уста правдивые вечно пребывают, а лживый язык–только на мгновение.
20 Осал чоя-влакын шӱмыштышт – ондалчык,
а тынысым кондышо-влакын – куан.
20Коварство–в сердце злоумышленников, радость–у миротворцев.
21 Чын ыштыше дене нимогай осал ок лий,
а осал-влакын илышышт неле-йӧсӧ дене темеш.
21Не приключится праведнику никакого зла, нечестивые же будут преисполнены зол.
22 Ондалчык умша – Господьлан йырнык,
а шке мутшым шуктышо еҥ Тудлан келша.
22Мерзость пред Господом–уста лживые, а говорящие истину благоугодны Ему.
23 Ушан ок ончыкто шке шинчымашыжым,
а ушдымо-влак окмак улмыштым почын ончыктат.
23Человек рассудительный скрывает знание, а сердце глупых высказывает глупость.
24 Тыршыше кид тӱҥалеш вуйлаташ,
йолагай – ӧкым пашам ышташ.
24Рука прилежных будет господствовать, а ленивая будет под данью.
25 Шӱм-чон тургыжланымаш кумылым волта,
а поро шомак куандара.
25Тоска на сердце человека подавляет его, а доброе слово развеселяет его.
26 Чын ыштыше шке лишылъеҥжылан чын корным ончыкта,
а осал-влак шке корныштышт йомын коштыт.
26Праведник указывает ближнему своему путь, а путь нечестивых вводит их в заблуждение.
27 Йолагай сонарлен кондымо шылжым ок кӱктӧ,
а тыршыше айдемын погыжо улан.
27Ленивый не жарит своей дичи; а имущество человека прилежного многоценно.
28 Чынлык корнышто – илыш,
уке тушто колымаш.
28На пути правды–жизнь, и на стезе ее нет смерти.


предыдущая Глава Глава 12 следующая Глава