Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая Главаследующая Главабез русского текста

СОЛОМОНЫН ТУНЫКТЕН КАЛАСЫМЕ ОЙЖО-ВЛАК

ПРИТЧИ

3 Глава

Глава 3

1 Эргым, мыйын туныктымем ит мондо,
тек шӱмет кӱштымаш-влакем шарна:
1Сын мой! наставления моего не забывай, и заповеди мои да хранит сердце твое;
2 нуно илышаш ий ден кечым ешарат,
тылат тыныслыкым кондат.
2ибо долготы дней, лет жизни и мира они приложат тебе.
3 Коден ынышт кай тыйым порылык ден чынлык –
сакалте нуным шӱйышкет,
возен шынде шӱмышкет,
3Милость и истина да не оставляют тебя: обвяжи ими шею твою, напиши их на скрижали сердца твоего,
4 тунам тый Юмын да еҥ-влакын шинчаштышт
    поро кумыл ден аклымашым сулет.
4и обретешь милость и благоволение в очах Бога и людей.
5 Уло шӱмет дене Господьлан инане,
шке ушетлан ит ӱшане.
5Надейся на Господа всем сердцем твоим, и не полагайся на разум твой.
6 Коштмо чыла корныштет Тудым пален шого,
тунам Тудо тыйым чын корно дене наҥгая.
6Во всех путях твоих познавай Его, и Он направит стези твои.
7 Ит шотло шкендым мунло еҥлан,
Господь деч лӱд, осал деч кошт кораҥын –
7Не будь мудрецом в глазах твоих; бойся Господа и удаляйся от зла:
8 тиде капетлан тазалыкым конда,
чыла луэтым пеҥгыдемда.
8это будет здравием для тела твоего и питанием для костей твоих.
9 Господьым шотлен, пуэн шого Тудлан мо улет гыч,
чыла лектышетын икымше саскаж гыч –
9Чти Господа от имения твоего и от начатков всех прибытков твоих,
10 тунам клат-влакет тич темыме лийыт,
виноградым темдыме верет саска вӱд дене темеш.
10и наполнятся житницы твои до избытка, и точила твои будут переливаться новым вином.
11 Эргым, Господьын тӧрлымыжым кӱлдымыш ит лук,
Тудын шылталымыж деч тупынь ит савырне.
11Наказания Господня, сын мой, не отвергай, и не тяготись обличением Его;
12 Вет кузе ача шке эргыжым мут кучаш шогалта,
тугак Господь, кӧм йӧрата, тудым наказатла.
12ибо кого любит Господь, того наказывает и благоволит к тому, как отец к сыну своему.
13 Пиалан тудо еҥ, кӧ мунлылыкым кычал муын,
кӧ пален налын уш-акылым.
13Блажен человек, который снискал мудрость, и человек, который приобрел разум, –
14 Вет мунлылык ший деч сайрак,
тудын деч пайда шӧртньӧ деч кугурак,
14потому что приобретение ее лучше приобретения серебра, и прибыли от нее больше, нежели от золота:
15 тудо шергакан кӱ деч шергырак.
[Нимогай осал тудын ваштареш шоген ок керт,
тудын дек чак лийше-влаклан мунлылык сайын палыме.]
Налаш шонымет гыч нимом тудын дене от таҥастаре.
15она дороже драгоценных камней; и ничто из желаемого тобою не сравнится с нею.
16 Кужу ӱмыр – тудын пурла кидыштыже,
а шолаштыже – поянлык ден чап,
[тудын умшаж гыч лектеш чынлык,
йылмыштыже – закон ден порылык].
16Долгоденствие–в правой руке ее, а в левой у нее–богатство и слава;
17 Тудын корныжо-влак сӧрал,
чыла йолгорныжо лӱдыкшӧ деч посна улыт.
17пути ее–пути приятные, и все стези ее–мирные.
18 Мунлылыкым пеҥгыдын кучышылан тудо илыш пушеҥге лиеш,
да пиалан улыт нуно, кӧмыт тудым огыт колто!
18Она–древо жизни для тех, которые приобретают ее, –и блаженны, которые сохраняют ее!
19 Мунлылык дене Господь мландым негызлен,
уш-акыл дене кавам пеҥгыдемден,
19Господь премудростью основал землю, небеса утвердил разумом;
20 Тудын шинчымашыж дене вӱд келгыт-влак почылтыныт
да пыл-влак лупсым йоктарат.
20Его премудростью разверзлись бездны, и облака кропят росою.
21 Эргым, яндар уш ден шонен моштымашым арале,
нуным шинча ончычет ит йомдаре –
21Сын мой! не упускай их из глаз твоих; храни здравомыслие и рассудительность,
22 нуно чонетлан илышым пуат,
шӱетлан лийыт сӧрастарыш.
22и они будут жизнью для души твоей и украшением для шеи твоей.
23 Тунам шке корнет дене лӱдде кает,
да ок шӱртньӧ тыйын йолет.
23Тогда безопасно пойдешь по пути твоему, и нога твоя не споткнется.
24 Лӱдде малаш тый возат,
тамле омо дене малет.
24Когда ляжешь спать, –не будешь бояться; и когда уснешь, –сон твой приятен будет.
25 От лӱд тый вучыдымо азап деч,
осал-влакым пытарыше туткар деч,
25Не убоишься внезапного страха и пагубы от нечестивых, когда она придет;
26 вет Господь лиеш тыйын ӱшанет,
Тудо арален кода оптыш деч йолет.
26потому что Господь будет упованием твоим и сохранит ногу твою от уловления.
27 Кӧлан полыш кӱлеш, тудлан полшыде ит код,
кунам тыйын кидет тидым ыштен кертеш.
27Не отказывай в благодеянии нуждающемуся, когда рука твоя в силе сделать его.
28 Вес еҥлан мом пуаш тыйын уло гын, ит ойло:
«Кай да угыч тол, тылат эрла пуэм».
[Вет мом эрласе кече конда, тый от пале.]
28Не говори другу твоему: `пойди и приди опять, и завтра я дам', когда ты имеешь при себе.
29 Осалым ышташ ит шоно лишылъеҥетлан,
кудыжо тыйын воктенет лӱдде ила.
29Не замышляй против ближнего твоего зла, когда он без опасения живет с тобою.
30 Вес еҥ тылат осалым ыштен огыл гын,
амал деч посна тудын дене ит ӱчаше.
30Не ссорься с человеком без причины, когда он не сделал зла тебе.
31 Весым темден илыше еҥлан ит кӧране,
тудын ик корныжымат ойырен ит нал,
31Не соревнуй человеку, поступающему насильственно, и не избирай ни одного из путей его;
32 вет осал чоя айдеме Господьлан йырнык,
а чын ыштыше еҥ дек Тудо лишыл лиеш.
32потому что мерзость пред Господом развратный, а с праведными у Него общение.
33 Осал еҥын пӧртшӧ ӱмбак Господь каргымашым колта,
а чын ыштышын илемжым Тудо суапландара.
33Проклятие Господне на доме нечестивого, а жилище благочестивых Он благословляет.
34 Мыскылен ойлышо-влакым Тудо воштылеш,
а ӱҥышӧ-влаклан порылыкым ончыкта.
34Если над кощунниками Он посмевается, то смиренным дает благодать.
35 Мунло-влак чапыште лийыт,
а ушдымо-шамыч намысыш пурат.
35Мудрые наследуют славу, а глупые–бесславие.


3:10 Темдыме вер – давильня.

3:34 Ӱҥышӧ – кроткий, смиренный.


предыдущая Глава Глава 3 следующая Глава