Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая Главаследующая Главабез русского текста

ПСАЛТИРЬ

ПСАЛТИРЬ

87 Псалом

Глава 87

1 Муро. Корей эрге-влакын псаломышт. Хор вуйлатышылан. Махалаф сем дене мурашлан. Езрах тукым Еманын шонкалымашыже.
1Песнь. Псалом, Сынов Кореевых. Начальнику хора на Махалаф, для пения. Учение Емана Езрахита.
2 Господь, мыйым утарыше Юмем!
Кечывалымат, йӱдымат Тыйым сӧрвален кычкырем.
2Господи, Боже спасения моего! днем вопию и ночью пред Тобою:
3 Мыйын кумалмем Тый декет миен шужо,
мыйын сӧрвалымем дек пылышетым савыре.
3да внидет пред лице Твое молитва моя; приклони ухо Твое к молению моему,
4 Чонем мыйын орлык дене темын,
илышем вес тӱня дек лишемын.
4ибо душа моя насытилась бедствиями, и жизнь моя приблизилась к преисподней.
5 Шотлат мыйым пел йол дене шӱгарыште шогышо еҥлан,
ӱнарем йӧршеш кодын огыл,
5Я сравнялся с нисходящими в могилу; я стал, как человек без силы,
6 улам колышо еҥ-влак коклаш кудалтыме,
шӱгарыште кийыше, пуштмо еҥ-шамыч гай –
кудышт нерген Тый от шарналте,
кидет ок полшо нунылан тетла.
6между мертвыми брошенный, –как убитые, лежащие во гробе, о которых Ты уже не вспоминаешь и которые от руки Твоей отринуты.
7 Тый мыйым пундашдыме вынемыш,
пычкемыш поргемыш пыштенат.
7Ты положил меня в ров преисподний, во мрак, в бездну.
8 Кугу шыдет мыйын ӱмбалнем нелемын,
толкынет-влак мыйым чот темдат.
8Отяготела на мне ярость Твоя, и всеми волнами Твоими Ты поразил меня.
9 Палымем-влакым мый дечем кораҥденат,
нунылан мыйым йырныкым ыштенат;
мый пуйто петырымаште улам да лектын ом керт.
9Ты удалил от меня знакомых моих, сделал меня отвратительным для них; я заключен, и не могу выйти.
10 Ойгырымем дене шинчам вудакаҥын.
Господь, кече мучко Тыйым сӧрвалем,
Тый декет кидем шуем.
10Око мое истомилось от горести: весь день я взывал к Тебе, Господи, простирал к Тебе руки мои.
11 Колышо-влаклан Тый ӧрыктарыше пашам ыштет мо?
Колышо-шамыч кынелыт да Тыйым мокташ тӱҥалыт мо?
11Разве над мертвыми Ты сотворишь чудо? Разве мертвые встанут и будут славить Тебя?
12 Увертарат мо Тыйын порылыкет нерген шӱгарыште,
Тыйын ӱшанле улмет нерген – шӱймӧ верыште?
12или во гробе будет возвещаема милость Твоя, и истина Твоя–в месте тления?
13 Пален налыт мо ӧрыктарыше пашат-влакым пычкемыште,
Тыйын чынлыкетым – мондымаш мландыште?
13разве во мраке познают чудеса Твои, и в земле забвения–правду Твою?
14 Но мый Тыйым, Господь, ӱжын сӧрвалем,
эр эрденак кумалмем ончыкет кондем.
14Но я к Тебе, Господи, взываю, и рано утром молитва моя предваряет Тебя.
15 Молан, Господь, мыйым Шке дечет поктет,
шке чуриетым мый дечем шылтет?
15Для чего, Господи, отреваешь душу мою, скрываешь лице Твое от меня?
16 Самырык годсек мый орланем да колымаш дек чак улам,
колтымо шучкылыкет деч ӱшанем йомеш.
16Я несчастен и истаеваю с юности; несу ужасы Твои и изнемогаю.
17 Тыйын шыдет ӱмбачем эртен каен,
лӱдыктымет мыйым темдалын.
17Надо мною прошла ярость Твоя, устрашения Твои сокрушили меня,
18 Кажне кечын нуно вӱд семын авырат,
мыйым йырым-йыр темдат.
18всякий день окружают меня, как вода: облегают меня все вместе.
19 Мый дечем кораҥденат Тый таҥем ден йолташем,
лач пычкемыш мыйым ужатен кая.

Тау

19Ты удалил от меня друга и искреннего; знакомых моих не видно.


предыдущая глава Глава 87 следующая глава