Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая Главаследующая Главабез русского текста

ПСАЛТИРЬ

ПСАЛТИРЬ

54 Псалом

Глава 54

1 Хор вуйлатышылан. Кылан семӱзгар дене. Давидын туныктымашыже.
1Начальнику хора. На струнных орудиях. Учение Давида.
2 Юмем, мыйын кумалмемым кол,
сӧрвалымем деч ит шыл,
2Услышь, Боже, молитву мою и не скрывайся от моления моего;
3внемли мне и услышь меня; я стенаю в горести моей, и смущаюсь
3-4 колышт мыйым да вашеште!
Чонемым ойго туржеш,
тушманын кычкырымыже,
осал еҥын шыгыремдымыже
    мыйым аптыранымашыш пуртат.
Нуно мыланем эҥгекым кондат,
шыдышт дене ваштарешем тушманлат.
4от голоса врага, от притеснения нечестивого, ибо они возводят на меня беззаконие и в гневе враждуют против меня.
5 Шӱмем чытыра кӧргыштем,
колымаш деч лӱдмаш мыйым авалтен.
5Сердце мое трепещет во мне, и смертные ужасы напали на меня;
6 Шучкылык ден ӧрткымаш мыйым темдалыныт,
кугу лӱдмаш мыйым авалтен.
6страх и трепет нашел на меня, и ужас объял меня.
7 Каласышым тунам:
«Пуат ыле гын мылам кӧгӧрченын гай шулдырым –
чоҥештен каем да лыпланем ыле.
7И я сказал: `кто дал бы мне крылья, как у голубя? я улетел бы и успокоился бы;
8 Торашке-торашке чоҥештем ыле,
ир мландыште кодам ыле,
8далеко удалился бы я, и оставался бы в пустыне;
9 виян мардеж дечын, тӱтан мардеж дечын
    аралтышым муаш вашкем ыле».
9поспешил бы укрыться от вихря, от бури'.
10 Господь, ойыштым луген пытаре,
вет олаште мый темдымаш ден шургымашым ужам –
10Расстрой, Господи, и раздели языки их, ибо я вижу насилие и распри в городе;
11 йӱдшӧ-кечыже нуно ола йыр пырдыж дене коштыт,
а ола кӧргыштӧ – осал паша, эҥгек.
11днем и ночью ходят они кругом по стенам его; злодеяния и бедствие посреди его;
12 Тушто – пытымаш,
огыт кораҥ уремлаж гыч осал чоялык ден ондалымаш.
12посреди его пагуба; обман и коварство не сходят с улиц его:
13 Мыйым тушман шӱктара гын,
тидым чытем ыле,
мыйым ужмышудымо еҥ ончылнем кугешна гын,
тудын деч шылам ыле,
13ибо не враг поносит меня, –это я перенес бы; не ненавистник мой величается надо мною, –от него я укрылся бы;
14 но тиде – тый, мый гаемак айдеме,
мыйын йолташем да лишыл еҥем,
14но ты, который был для меня то же, что я, друг мой и близкий мой,
15 кӧн дене чон почын кутыренна,
Юмын пӧртышкӧ пырля коштынна.
15с которым мы разделяли искренние беседы и ходили вместе в дом Божий.
16 Тек нунын дек вучыдымын колымаш толеш,
тек нуно илышынек вес тӱняшке волат,
вет илыме верыштым осаллык авалтен.
16Да найдет на них смерть; да сойдут они живыми в ад, ибо злодейство в жилищах их, посреди их.
17 А мый Юмым сӧрвален йодам,
да мыйым Господь утара.
17Я же воззову к Богу, и Господь спасет меня.
18 Кастене, эрдене да кечывалым
    мый сӧрвалаш да шортын йодаш тӱҥалам,
да Тудо йӱкемым колеш:
18Вечером и утром и в полдень буду умолять и вопиять, и Он услышит голос мой,
19 ваштарешем кынелше-влак дечын,
нуно шукын лийыт гынат,
мыйым утарен кода да тынысым пуа.
19избавит в мире душу мою от восстающих на меня, ибо их много у меня;
20 Юмо колеш, акрет годсек Кугыжаланыше нуным колыштара,
вет нуно огыт вашталт, Юмо дечын огыт лӱд.
20услышит Бог, и смирит их от века Живущий, потому что нет в них перемены; они не боятся Бога,
21 Нунын дене келшен илыше ӱмбак кидыштым нӧлтат,
ойпидышым пудыртат.
21простерли руки свои на тех, которые с ними в мире, нарушили союз свой;
22 Ӱй деч пушкыдо шомакышт,
а шӱмыштышт – ужмышудымаш,
олив ӱй деч яклака нунын мутышт,
но пӱсӧ керде гай нуно улыт.
22уста их мягче масла, а в сердце их вражда; слова их нежнее елея, но они суть обнаженные мечи.
23 Пу Господьлан шке тургыжланыметым –
Тудо тыланет полша,
чын ыштыше айдемылан тайнышташ нигунам ок пу.
23Возложи на Господа заботы твои, и Он поддержит тебя. Никогда не даст Он поколебаться праведнику.
24 Тый, Юмем, нуным эн келге вынемыш шуэт,
вӱр йоктарыше ден шояче-влак
    пел ӱмырыштымат огыт шукто илен.
А мый Тылат, [Господь,] ӱшанен илем.

Тау

24Ты, Боже, низведешь их в ров погибели; кровожадные и коварные не доживут и до половины дней своих. А я на Тебя, Господи, уповаю.


54:20 Колыштараш – подчинить.


предыдущая глава Глава 54 следующая глава