Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая Главаследующая Главабез русского текста

ПСАЛТИРЬ

ПСАЛТИРЬ

8 Псалом

Глава 8

1 Хор вуйлатышылан. Гефысе семӱзгар дене. Давидын псаломжо.
1Начальнику хора. На Гефском орудии. Псалом Давида.
2 Господь Юмына!
Могай кӱдыратле Тыйын лӱмет пӱтынь мландымбалне!
Тыйын чапет кава деч кӱшкӧ шуэш!
2Господи, Боже наш! как величественно имя Твое по всей земле! Слава Твоя простирается превыше небес!
3 Изи икшывын да чызе кочшын умшашт гоч
    ямдыленат Тый моктымашым.
Тушманет-влак верчын тидым ыштенат,
ӱчызӧ еҥ ден тушманым пытараш.
3Из уст младенцев и грудных детей Ты устроил хвалу, ради врагов Твоих, дабы сделать безмолвным врага и мстителя.
4 Кунам мый Тыйын кидет дене ыштыме кавам,
тушто Тыйын вераҥдыме тылзым да шӱдыр-влакым ончем,
4Когда взираю я на небеса Твои–дело Твоих перстов, на луну и звезды, которые Ты поставил,
5 тунам шонем: «Мо тугай айдеме? А Тый тудым шарнет.
Але айдеме эрге? А Тый тудын дек порын савырнет.
5то что есть человек, что Ты помнишь его, и сын человеческий, что Ты посещаешь его?
6 Тый тудым Суксо-влак деч изиш веле ӱлыкрак шынденат,
тудым чап да пагалымаш дене леведынат,
6Не много Ты умалил его пред Ангелами: славою и честью увенчал его;
7 кидет дене ыштыметын озажлан шогалтенат,
тудын йол йымакше чыла пыштенат:
7поставил его владыкою над делами рук Твоих; всё положил под ноги его:
8 тыгыде ден шолдыра вольыкым, янлыкым,
8овец и волов всех, и также полевых зверей,
9 кавасе кайык ден теҥызысе колым,
теҥызыште чыла ийын коштшым».
9птиц небесных и рыб морских, все, преходящее морскими стезями.
10 Господь Юмына!
Могай кӱдыратле Тыйын лӱмет пӱтынь мландымбалне!

Тау

10Господи, Боже наш! Как величественно имя Твое по всей земле!


8:6 «Суксо-влак» – еврей текстыште ’Юмо’ але ’юмо-влак’.


предыдущая глава Глава 8 следующая глава