Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая Главаследующая Главабез русского текста

ИОВЫН КНИГАЖЕ

КНИГА ИОВА

39 Глава

Глава 39

1 Палет мо ирказа-влакын пачам ыштыме жапыштым,
ороленат мо пӱчӧ-шамычын презым ыштымыштым?
1Знаешь ли ты время, когда рождаются дикие козы на скалах, и замечал ли роды ланей?
2 Шотлен кертат мо, мыняр тылзе нунылан тӱж коштман?
Палет мо нунын шочыктымо жапыштым?
2можешь ли расчислить месяцы беременности их? и знаешь ли время родов их?
3 Нуно презе-пачаштым чӱчырнен ыштат,
нумалтыш дечын эрыкаҥыт.
3Они изгибаются, рождая детей своих, выбрасывая свои ноши;
4 Пасушто нунышт погат вийым, кушкыт,
вара каят да огыт пӧртыл мӧҥгеш.
4дети их приходят в силу, растут на поле, уходят и не возвращаются к ним.
5 Кӧ ир осёлым эрыкыш колтен,
кӧ тудын кепшылжым руден?
5Кто пустил дикого осла на свободу, и кто разрешил узы онагру,
6 Вераҥденам Мый тудым тӧрверыш,
шинчалан кундемым илыме вержым ыштенам.
6которому степь Я назначил домом и солончаки–жилищем?
7 Оласе йӱк-йӱан тудлан воштылчык,
кӱтӱчын йӱкшым тудо ок кол.
7Он посмевается городскому многолюдству и не слышит криков погонщика,
8 Курыклаште шкаланже кочкышым ончыштын,
ужар шудым тудо кычалын коштеш.
8по горам ищет себе пищи и гоняется за всякою зеленью.
9 Кӧна мо ир ӱшкыж тылат служитлаш?
Тӱҥалеш мо тудо шерчат воктене йӱдым малаш?
9Захочет ли единорог служить тебе и переночует ли у яслей твоих?
10 Кылден кертат мо тудым шогавуй дек,
тырмала мо тудо тыланет пасум?
10Можешь ли веревкою привязать единорога к борозде, и станет ли он боронить за тобою поле?
11 Инанет мо тудын кугу вийжылан,
шке пашатым ӱшанет мо тудлан?
11Понадеешься ли на него, потому что у него сила велика, и предоставишь ли ему работу твою?
12 Шурнетым конда манын, тудлан ӱшанет мо?
Намия мо тудым идымышкет?
12Поверишь ли ему, что он семена твои возвратит и сложит на гумно твое?
13 Куанен лупша шулдыржым страус,
но аистын пыстыл да пунжо дене
   тудым ок лий таҥастараш!
13Ты ли дал красивые крылья павлину и перья и пух страусу?
14 Кода тудо муныжым мландыште,
шокшо ошмаште тудым ырыкта,
14Он оставляет яйца свои на земле, и на песке согревает их,
15 ок шоналте – кертыт муным тошкалын,
кертеш тудым янлык лаштыртен.
15и забывает, что нога может раздавить их и полевой зверь может растоптать их;
16 Шке игыж-влак деке тудо торжа,
пуйто нуно шкенжын огытыл,
чыла тыршымыже арам лийме деч ок лӱд –
16он жесток к детям своим, как бы не своим, и не опасается, что труд его будет напрасен;
17 вет Юмо тудлан умылымашым пуэн огыл,
уш-акыл деч посна тудым коден.
17потому что Бог не дал ему мудрости и не уделил ему смысла;
18 Но кунам тудо кынелеш да чымыкта,
имне ден имнешке тудлан улыт воштылчык.
18а когда поднимется на высоту, посмевается коню и всаднику его.
19 Тый мо имньылан вийым пуэнат
да шӱйышкыжӧ оржам чиктенат?
19Ты ли дал коню силу и облек шею его гривою?
20 Туныктенат мо тудым шурнышырчык семын тӧрштылаш?
Неррожшо дене тудо шучкын пышкыра,
20Можешь ли ты испугать его, как саранчу? Храпение ноздрей его–ужас;
21 вийжылан куанен, йолжо дене тава
да уло кертмын кредалмашыш тӧрга.
21роет ногою землю и восхищается силою; идет навстречу оружию;
22 Лӱдмашым тудо игылт воштылеш, ок аптыране,
керде деч лӱдын ок савырне.
22он смеется над опасностью и не робеет и не отворачивается от меча;
23 Пикш лодак колдыртата ӱмбалныже,
йылгыжыт умдо ден кинжал.
23колчан звучит над ним, сверкает копье и дротик;
24 Чытен-чытыде, тудо ончык кудалеш,
пуч йӱк шоктымеке, верыштыже ок керт шоген.
24в порыве и ярости он глотает землю и не может стоять при звуке трубы;
25 Пуч йӱкым колмеке, рокмалтен колта –
умбачынак шижеш кредалмашым,
сарзывуй-влакын кычкырымыштым, йӱк-йӱаным колеш.
25при трубном звуке он издает голос: гу! гу! и издалека чует битву, громкие голоса вождей и крик.
26 Тыйын шонымет почеш мо вараш чоҥешта
да, шулдыржым шаралтен, кечывалвеке кая?
26Твоею ли мудростью летает ястреб и направляет крылья свои на полдень?
27 Тыйын шомакет почеш мо арыслан кӱшкӧ нӧлталтеш,
шке пыжашыжым кӱшнӧ чоҥа?
27По твоему ли слову возносится орел и устрояет на высоте гнездо свое?
28 Кӱ курыкышто тудо йӱдым эртара,
курыкнерыште да сип верлаште ила.
28Он живет на скале и ночует на зубце утесов и на местах неприступных;
29 Тушеч арыслан шкаланже кочкышым ончыштеш,
шинчаже тудын умбаке ужеш.
29оттуда высматривает себе пищу: глаза его смотрят далеко;
30 Тудын игыже-влак вӱрым йӱыт:
кушто колышо кап – тудо тушто».
30птенцы его пьют кровь, и где труп, там и он.
31 Господь Иовлан эше каласен:
31 И продолжал Господь и сказал Иову:
32 «Тӱҥалеш мо эше ӱчашаш Чылакучышым титаклыше?
Тек Юмым шылталыше Тудлан вашешта!»
32 И продолжал Господь и сказал Иову:
33 Иов Господьлан вашештен:
33И отвечал Иов Господу и сказал:
34 «Улам мый йӧрдымӧ айдеме,
Тылат мый мом вашештем?
Кидем дене умшам петырем.
34вот, я ничтожен; что буду я отвечать Тебе? Руку мою полагаю на уста мои.
35 Ик гана мый ойленам – тетла ом ойло,
эсогыл кок гана – ынде шып лиям».
35Однажды я говорил, –теперь отвечать не буду, даже дважды, но более не буду.


39:13 Еврей текстыште тыште мом возымым умылаш неле.

39:20 Пышкыраш – фыркать, фыркнуть.


предыдущая глава Глава 39 следующая глава