Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ИОВЫН КНИГАЖЕ | КНИГА ИОВА |
36 Глава | Глава 36 |
| 1 Елиуй шке шомакшым умбакыже шуен: | 1И продолжал Елиуй и сказал: |
| 2 «Изиш вучалте, мый тылат умылтарем – Юмым арален налаш эше уло шомакем. | 2подожди меня немного, и я покажу тебе, что я имею еще что сказать за Бога. |
| 3 Лончылен шонкалымем умбач тӱҥалам да Ыштышемын чынле улмыжым ончыктем. | 3Начну мои рассуждения издалека и воздам Создателю моему справедливость, |
| 4 Чынжымак, мыйын мутыштем уке шояк, тыйын ончылнет – тичмаш шинчымашыш шушо айдеме. | 4потому что слова мои точно не ложь: пред тобою–совершенный в познаниях. |
| 5 Юмо вий-куатан, нигӧм Тудо ок шӱкал, Тудын уш-акылжын вийже кугу. | 5Вот, Бог могуществен и не презирает сильного крепостью сердца; |
| 6 Осал еҥ-влакын илышыштым Тудо ок шуйо, а пызырналт илыше-шамычым пыдал налеш. | 6Он не поддерживает нечестивых и воздает должное угнетенным; |
| 7 Чын ыштыше-влак ӱмбач ок кораҥде шинчажым, кугыжа-шамыч пелен нуным престолыш шында да чапыштым курымешлан нӧлталеш. | 7Он не отвращает очей Своих от праведников, но с царями навсегда посаждает их на престоле, и они возвышаются. |
| 8 Улыт гын нуно шинчыр дене шинчырлыме да нуным ойго кепшыл авалтен – | 8Если же они окованы цепями и содержатся в узах бедствия, |
| 9 Тудо нунылан пашаштым, кугешнымышт дене сулыкыш пурымыштым ончыкта. | 9то Он указывает им на дела их и на беззакония их, потому что умножились, |
| 10 Пылышыштым почын, Тудо нуным туныкта, осал деч кораҥаш кӱшта. | 10и открывает их ухо для вразумления и говорит им, чтоб они отстали от нечестия. |
| 11 Тӱҥалыт гын нуно Тудым колышташ, Тудлан служитлаш, илышаш кечышт сай лиеш, ончыкылык ийлашт – пиалан. | 11Если послушают и будут служить Ему, то проведут дни свои в благополучии и лета свои в радости; |
| 12 А огыт колышт гын, керде деч колат, ушдымо улмыштлан кӧра пытат. | 12если же не послушают, то погибнут от стрелы и умрут в неразумии. |
| 13 Юмым шотлыдымо-влакын шӱмышт шыде дене темын – Юмын шинчырлымекыжат, полышым йодын огыт кумал. | 13Но лицемеры питают в сердце гнев и не взывают к Нему, когда Он заключает их в узы; |
| 14 Сандене нуно самырык годымак колат, илышышт намысыште пыта. | 14поэтому душа их умирает в молодости и жизнь их с блудниками. |
| 15 Но орлыкыш логалшым Тудо орлык гочак утара, ойгыш логалмыж гоч тудын пылышыжым почеш. | 15Он спасает бедного от беды его и в угнетении открывает ухо его. |
| 16 Тыйымат Тудо шыгыр гыч йоҥгыдылыкыш луктеш ыле, куштыжо нимогай чарак уке, ӱстелет темеш ыле эн сай кочкыш дене. | 16И тебя вывел бы Он из тесноты на простор, где нет стеснения, и поставляемое на стол твой было бы наполнено туком; |
| 17 Но тый осал еҥ-влак семын судитлалтынат, чынле суд тылат ышталтын. | 17но ты преисполнен суждениями нечестивых: суждение и осуждение–близки. |
| 18 Тек кугу шыдет мыскылымашыш ок савырне, пуымо чапле пӧлекет тыйым ок локтыл. | 18Да не поразит тебя гнев Божий наказанием! Большой выкуп не спасет тебя. |
| 19 Утара мо азап деч тыйын вий-куатет, але полышым йодын кычкырымет? | 19Даст ли Он какую цену твоему богатству? Нет, –ни золоту и никакому сокровищу. |
| 20 Ит вучо тудо йӱдым, кунам калык-влак шке верыштышт пытарыме лийыт. | 20Не желай той ночи, когда народы истребляются на своем месте. |
| 21 Осал корныш шогалме деч шеклане, садланак вет тый тергымаш гоч эртет. | 21Берегись, не склоняйся к нечестию, которое ты предпочел страданию. |
| 22 Юмын вий-куатше кугу, Тудын гай вес туныктышо уло мо? | 22Бог высок могуществом Своим, и кто такой, как Он, наставник? |
| 23 Кӧ Тудлан кайышаш корным ончыкта, кӧ Тудлан каласен кертеш: ”Тый чын огыл ыштенат”? | 23Кто укажет Ему путь Его; кто может сказать: Ты поступаешь несправедливо? |
| 24 Тудын пашаже-влакым чапландараш ит мондо, нуным еҥ-шамыч моктен мурат. | 24Помни о том, чтобы превозносить дела его, которые люди видят. |
| 25 Чыла еҥ-влак нуным ужыт, мом ыштымыжым умбачын ӧрын ончат. | 25Все люди могут видеть их; человек может усматривать их издали. |
| 26 Юмо – кӱдыратле, мыланна Тудым пален налаш ок лий, Тудын ийлажым мыланна умылаш ок лий. | 26Вот, Бог велик, и мы не можем познать Его; число лет Его неисследимо. |
| 27 Вӱд чӱчалтыш-влакым нӧлталеш пылпомышыш да нуным йӱрыш савыра: | 27Он собирает капли воды; они во множестве изливаются дождем: |
| 28 пыл кокла гыч нуно чыпчат, еҥ-шамыч ӱмбак кугу йӱр семын йогат. | 28из облаков каплют и изливаются обильно на людей. |
| 29 Кӧ ыҥла, кузе пыл-влак ийын каят, кузе Тудын омашыж гыч кӱдырчӧ рашкалтылеш? | 29Кто может также постигнуть протяжение облаков, треск шатра Его? |
| 30 Шке йырже Тудо волгенчым кышка, а теҥыз пундашым пычкемыш дене петыра. | 30Вот, Он распространяет над ним свет Свой и покрывает дно моря. |
| 31 Йӱрым колтен, калык-влакым судитла, кочкыш перкемат колтен шога. | 31Оттуда Он судит народы, дает пищу в изобилии. |
| 32 Шке кидыштыже Тудо волгенчым куча, куш рашкалташ кӱлмым тудлан ойла. | 32Он сокрывает в дланях Своих молнию и повелевает ей, кого разить. |
| 33 Тӱтан лишемме нерген кӱдырчӧ шижтара, тудын толмыж нерген вольык пала. | 33Треск ее дает знать о ней; скот также чувствует происходящее. |