Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая Главаследующая Главабез русского текста

ИОВЫН КНИГАЖЕ

КНИГА ИОВА

36 Глава

Глава 36

1 Елиуй шке шомакшым умбакыже шуен:
1И продолжал Елиуй и сказал:
2 «Изиш вучалте, мый тылат умылтарем –
Юмым арален налаш эше уло шомакем.
2подожди меня немного, и я покажу тебе, что я имею еще что сказать за Бога.
3 Лончылен шонкалымем умбач тӱҥалам
да Ыштышемын чынле улмыжым ончыктем.
3Начну мои рассуждения издалека и воздам Создателю моему справедливость,
4 Чынжымак, мыйын мутыштем уке шояк,
тыйын ончылнет – тичмаш шинчымашыш шушо айдеме.
4потому что слова мои точно не ложь: пред тобою–совершенный в познаниях.
5 Юмо вий-куатан, нигӧм Тудо ок шӱкал,
Тудын уш-акылжын вийже кугу.
5Вот, Бог могуществен и не презирает сильного крепостью сердца;
6 Осал еҥ-влакын илышыштым Тудо ок шуйо,
а пызырналт илыше-шамычым пыдал налеш.
6Он не поддерживает нечестивых и воздает должное угнетенным;
7 Чын ыштыше-влак ӱмбач ок кораҥде шинчажым,
кугыжа-шамыч пелен нуным престолыш шында
да чапыштым курымешлан нӧлталеш.
7Он не отвращает очей Своих от праведников, но с царями навсегда посаждает их на престоле, и они возвышаются.
8 Улыт гын нуно шинчыр дене шинчырлыме
да нуным ойго кепшыл авалтен –
8Если же они окованы цепями и содержатся в узах бедствия,
9 Тудо нунылан пашаштым,
   кугешнымышт дене сулыкыш пурымыштым ончыкта.
9то Он указывает им на дела их и на беззакония их, потому что умножились,
10 Пылышыштым почын, Тудо нуным туныкта,
осал деч кораҥаш кӱшта.
10и открывает их ухо для вразумления и говорит им, чтоб они отстали от нечестия.
11 Тӱҥалыт гын нуно Тудым колышташ, Тудлан служитлаш,
илышаш кечышт сай лиеш,
ончыкылык ийлашт – пиалан.
11Если послушают и будут служить Ему, то проведут дни свои в благополучии и лета свои в радости;
12 А огыт колышт гын, керде деч колат,
ушдымо улмыштлан кӧра пытат.
12если же не послушают, то погибнут от стрелы и умрут в неразумии.
13 Юмым шотлыдымо-влакын шӱмышт шыде дене темын –
Юмын шинчырлымекыжат, полышым йодын огыт кумал.
13Но лицемеры питают в сердце гнев и не взывают к Нему, когда Он заключает их в узы;
14 Сандене нуно самырык годымак колат,
илышышт намысыште пыта.
14поэтому душа их умирает в молодости и жизнь их с блудниками.
15 Но орлыкыш логалшым Тудо орлык гочак утара,
ойгыш логалмыж гоч тудын пылышыжым почеш.
15Он спасает бедного от беды его и в угнетении открывает ухо его.
16 Тыйымат Тудо шыгыр гыч йоҥгыдылыкыш луктеш ыле,
куштыжо нимогай чарак уке,
ӱстелет темеш ыле эн сай кочкыш дене.
16И тебя вывел бы Он из тесноты на простор, где нет стеснения, и поставляемое на стол твой было бы наполнено туком;
17 Но тый осал еҥ-влак семын судитлалтынат,
чынле суд тылат ышталтын.
17но ты преисполнен суждениями нечестивых: суждение и осуждение–близки.
18 Тек кугу шыдет мыскылымашыш ок савырне,
пуымо чапле пӧлекет тыйым ок локтыл.
18Да не поразит тебя гнев Божий наказанием! Большой выкуп не спасет тебя.
19 Утара мо азап деч тыйын вий-куатет,
але полышым йодын кычкырымет?
19Даст ли Он какую цену твоему богатству? Нет, –ни золоту и никакому сокровищу.
20 Ит вучо тудо йӱдым,
кунам калык-влак шке верыштышт пытарыме лийыт.
20Не желай той ночи, когда народы истребляются на своем месте.
21 Осал корныш шогалме деч шеклане,
садланак вет тый тергымаш гоч эртет.
21Берегись, не склоняйся к нечестию, которое ты предпочел страданию.
22 Юмын вий-куатше кугу,
Тудын гай вес туныктышо уло мо?
22Бог высок могуществом Своим, и кто такой, как Он, наставник?
23 Кӧ Тудлан кайышаш корным ончыкта,
кӧ Тудлан каласен кертеш: ”Тый чын огыл ыштенат”?
23Кто укажет Ему путь Его; кто может сказать: Ты поступаешь несправедливо?
24 Тудын пашаже-влакым чапландараш ит мондо,
нуным еҥ-шамыч моктен мурат.
24Помни о том, чтобы превозносить дела его, которые люди видят.
25 Чыла еҥ-влак нуным ужыт,
мом ыштымыжым умбачын ӧрын ончат.
25Все люди могут видеть их; человек может усматривать их издали.
26 Юмо – кӱдыратле,
мыланна Тудым пален налаш ок лий,
Тудын ийлажым мыланна умылаш ок лий.
26Вот, Бог велик, и мы не можем познать Его; число лет Его неисследимо.
27 Вӱд чӱчалтыш-влакым нӧлталеш пылпомышыш
да нуным йӱрыш савыра:
27Он собирает капли воды; они во множестве изливаются дождем:
28 пыл кокла гыч нуно чыпчат,
еҥ-шамыч ӱмбак кугу йӱр семын йогат.
28из облаков каплют и изливаются обильно на людей.
29 Кӧ ыҥла, кузе пыл-влак ийын каят,
кузе Тудын омашыж гыч кӱдырчӧ рашкалтылеш?
29Кто может также постигнуть протяжение облаков, треск шатра Его?
30 Шке йырже Тудо волгенчым кышка,
а теҥыз пундашым пычкемыш дене петыра.
30Вот, Он распространяет над ним свет Свой и покрывает дно моря.
31 Йӱрым колтен, калык-влакым судитла,
кочкыш перкемат колтен шога.
31Оттуда Он судит народы, дает пищу в изобилии.
32 Шке кидыштыже Тудо волгенчым куча,
куш рашкалташ кӱлмым тудлан ойла.
32Он сокрывает в дланях Своих молнию и повелевает ей, кого разить.
33 Тӱтан лишемме нерген кӱдырчӧ шижтара,
тудын толмыж нерген вольык пала.
33Треск ее дает знать о ней; скот также чувствует происходящее.


предыдущая глава Глава 36 следующая глава