Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ИОВЫН КНИГАЖЕ | КНИГА ИОВА |
33 Глава | Глава 33 |
| 1 Тугеже колышт, Иов, мыйын ойлымем, тӱткын колышт кажне мутем. | 1Итак слушай, Иов, речи мои и внимай всем словам моим. |
| 2 Теве мый шке умшамым почам, умшаштем йылмемым рудем. | 2Вот, я открываю уста мои, язык мой говорит в гортани моей. |
| 3 Ару шӱмем гыч мутем-влак лектыт, умшам каласа яндар шинчымашым. | 3Слова мои от искренности моего сердца, и уста мои произнесут знание чистое. |
| 4 Юмын Шӱлышыжӧ мыйым ыштен, Чылакучышын шӱлалтышыже мылам илышым пуэн. | 4Дух Божий создал меня, и дыхание Вседержителя дало мне жизнь. |
| 5 Кертат гын, мылам вашеште, шогал ончыкем, ваш шогаш ямдылалт. | 5Если можешь, отвечай мне и стань передо мною. |
| 6 Юмо ончылно улам мый тый гаетак, рок гыч ыштыме улам мыят. | 6Вот я, по желанию твоему, вместо Бога. Я образован также из брения; |
| 7 Ок кӱл тылат лӱдаш мый дечем, неле ок лий тылат мыйын кидем. | 7поэтому страх передо мною не может смутить тебя, и рука моя не будет тяжела для тебя. |
| 8 Мый кольым ойлыметым, тыгай шомакым кольым: | 8Ты говорил в уши мои, и я слышал звук слов: |
| 9 ”Ару улам мый, экшыкем уке, титакдыме улам, шылталаш амал уке. | 9чист я, без порока, невинен я, и нет во мне неправды; |
| 10 Но Юмо кычал муын титаклаш амалым да мыйым шке тушманжылан шотла. | 10а Он нашел обвинение против меня и считает меня Своим противником; |
| 11 Тудо йолышкем калыпым чиктен, эскера чыла коштмо корнем”. | 11поставил ноги мои в колоду, наблюдает за всеми путями моими. |
| 12 Но мый вашештем тылат: тыште йоҥылыш улат, вет Юмо айдеме дечын кугурак. | 12Вот в этом ты неправ, отвечаю тебе, потому что Бог выше человека. |
| 13 Молан тылат Тудын дене ӱчашаш? Шке пашаже-влакым Тудо умылтараш ок тӱҥал. | 13Для чего тебе состязаться с Ним? Он не дает отчета ни в каких делах Своих. |
| 14 Юмо ик семын ойла, тидым огыт умыло гын – вес семын: | 14Бог говорит однажды и, если того не заметят, в другой раз: |
| 15 омо гоч, йӱдымсӧ кончымаш гоч, кунам еҥ-влакым омо авалта да нуно малат шке вакшыштышт. | 15во сне, в ночном видении, когда сон находит на людей, во время дремоты на ложе. |
| 16 Тунам Тудо айдемын пылышыжым почеш да шижтарен ойлымыж дене лӱдмашым колта – | 16Тогда Он открывает у человека ухо и запечатлевает Свое наставление, |
| 17 айдемым кораҥдаш осал паша деч, утараш кугешнымаш деч, | 17чтобы отвести человека от какого-либо предприятия и удалить от него гордость, |
| 18 чонжым арален кодаш шӱгар деч, илышыжым – кердын пытарымыж деч. | 18чтобы отвести душу его от пропасти и жизнь его от поражения мечом. |
| 19 Але ушым пурта вакшыште чер гоч, кунам лужо чарныде коржеш – | 19Или он вразумляется болезнью на ложе своем и жестокою болью во всех костях своих, – |
| 20 тунам айдемын кочмыжо ок шу, йӧратыме кочкышыжо йыгыжге лиеш. | 20и жизнь его отвращается от хлеба и душа его от любимой пищи. |
| 21 Капше пеш чот явыга, кояш тӱҥалеш чыла лужо, кудыжо ончыч шинчаш пернен огыл. | 21Плоть на нем пропадает, так что ее не видно, и показываются кости его, которых не было видно. |
| 22 Чонжо тудын лишемеш шӱгар деке, илышыже – колымаш деке. | 22И душа его приближается к могиле и жизнь его–к смерти. |
| 23 Но уло гын тудым пыдал налше Суксо – тӱжем гыч икте, айдемылан чын корным ончыктышо – | 23Если есть у него Ангел-наставник, один из тысячи, чтобы показать человеку прямой путь его, – |
| 24 тудым чаманен налеш да каласа: ”Шӱгар деч тудым утаре, Мый тудлан сулен налме акым муынам”. | 24Бог умилосердится над ним и скажет: освободи его от могилы; Я нашел умилостивление. |
| 25 Тунам тудо самырык годсо вийым налеш, тудын дек пуйто самырык жапше пӧртылеш. | 25Тогда тело его сделается свежее, нежели в молодости; он возвратится к дням юности своей. |
| 26 Кумалеш Юмылан да Тудын поро кумылжым муэш. Куан дене тудо Юмо ончыко шогалеш, да Юмо тудым угыч чыныш луктеш. | 26Будет молиться Богу, и Он–милостив к нему; с радостью взирает на лице его и возвращает человеку праведность его. |
| 27 Тунам тудо еҥ-влак ончылно тыге каласа: ”Сулыкым ыштенам мый, чын корно гыч кораҥын, но Тудо мылам пашам почеш пӧртылтен огыл. | 27Он будет смотреть на людей и говорить: грешил я и превращал правду, и не воздано мне; |
| 28 Чонем Тудо шӱгар деч утарен, ош тӱняште илышым мылам пӧлеклен”. | 28Он освободил душу мою от могилы, и жизнь моя видит свет. |
| 29 Чыла тидым Юмо айдеме дене кок-кум гана веле огыл ышта – | 29Вот, все это делает Бог два-три раза с человеком, |
| 30 чонжым шӱгар деч арален кода, да илышын волгыдыжо тудым волгалтара. | 30чтобы отвести душу его от могилы и просветить его светом живых. |
| 31 Колышт тӱткын, Иов, мыйым колышт, шып лий, мый ойлаш тӱҥалам. | 31Внимай, Иов, слушай меня, молчи, и я буду говорить. |
| 32 Уло гын мом каласашет – вашеште, ойло – ужнем ыле чыныш лекметым. | 32Если имеешь, что сказать, отвечай; говори, потому что я желал бы твоего оправдания; |
| 33 А уке гын, колышт мыйым, шып лий – мый тыйым мунлылыклан туныктем». | 33если же нет, то слушай меня: молчи, и я научу тебя мудрости. |