Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ИОВЫН КНИГАЖЕ | КНИГА ИОВА |
31 Глава | Глава 31 |
| 1 Кутырен келшенам мый шинчам дене – ӱдыр-влак ӱмбак ончаш огыл. | 1Завет положил я с глазами моими, чтобы не помышлять мне о девице. |
| 2 Но мо вуча мыйым кӱшыч Юмо деч, мом налам мый кава гыч Чылакучышо деч? | 2Какая же участь мне от Бога свыше? И какое наследие от Вседержителя с небес? |
| 3 Осал еҥлан огыл мо туткар, осалым ыштышылан огыл мо ойго? | 3Не для нечестивого ли гибель, и не для делающего ли зло напасть? |
| 4 Ужын огыл мо Тудо мыйын корнем, шотлен огыл мо Тудо йолтошкалтышем? | 4Не видел ли Он путей моих, и не считал ли всех моих шагов? |
| 5 Чындымылык корно дене коштынам мо, йолем ондалаш вашкен мо? | 5Если я ходил в суете, и если нога моя спешила на лукавство, – |
| 6 Тек мыйым чын виса дене висат – пален налеш тунам Юмо чынле улмем. | 6пусть взвесят меня на весах правды, и Бог узнает мою непорочность. |
| 7 А йолем корно гыч кораҥын, шинчамын ӱжмыж почеш шӱмем каен да кидем иктаж-мо ару огыл дене амыртенам гын, | 7Если стопы мои уклонялись от пути и сердце мое следовало за глазами моими, и если что-либо нечистое пристало к рукам моим, |
| 8 тек мыйын ӱдымем весе кочкеш, тек шурнылектышем вожге куклен шумо лиеш. | 8то пусть я сею, а другой ест, и пусть отрасли мои искоренены будут. |
| 9 Алгаштарыме лийын гын шӱмем еҥ вате дене да тудым лишылъеҥын омсаж воктене ваҥен шогенам – | 9Если сердце мое прельщалось женщиною и я строил ковы у дверей моего ближнего, – |
| 10 тек мыйын ватем йоҥышта вес еҥлан, тек тудын дене возыт вес пӧръеҥ-влак. | 10пусть моя жена мелет на другого, и пусть другие издеваются над нею, |
| 11 Вет тиде – йырнык паша, сулык, тидлан мутым кучыман суд ончылно, | 11потому что это–преступление, это–беззаконие, подлежащее суду; |
| 12 тиде – вес тӱняш наҥгайыше тул, пытара ыле тудо уло погем. | 12это–огонь, поядающий до истребления, который искоренил бы все добро мое. |
| 13 Пӧръеҥ але ӱдырамаш тарземын мый денем судитлалтмыж годым тудын дене шкемым чын кучен омыл гын, | 13Если я пренебрегал правами слуги и служанки моей, когда они имели спор со мною, |
| 14 мом ышташ тӱҥалам ыле, кунам Юмо судитлаш толеш? Мом мый каласем ыле, кунам Тудо мут кучаш шогалта? | 14то что стал бы я делать, когда бы Бог восстал? И когда бы Он взглянул на меня, что мог бы я отвечать Ему? |
| 15 Мыйым ава кӧргыштӧ Ыштышак огыл мо нунымат ыштен, Тудак огыл мо мемнам мӱшкырыштӧ калыплен? | 15Не Он ли, Который создал меня во чреве, создал и его и равно образовал нас в утробе? |
| 16 Йорло-влакын йодмыштым шуктыде коденам мо, мылам верч тулык ватын шинчаже ойгаҥын мо? | 16Отказывал ли я нуждающимся в их просьбе и томил ли глаза вдовы? |
| 17 Кочкынам мо киндемым шкетын, пайлен омыл мо тудым тулык йоча дене? | 17Один ли я съедал кусок мой, и не ел ли от него и сирота? |
| 18 Вет самырык годсек тудым ача семын куштенам, тулык ватылан изинек полшен шогенам. | 18Ибо с детства он рос со мною, как с отцом, и от чрева матери моей я руководил вдову. |
| 19 Ужынам гын вургем деч посна колаш вочшым, чием деч посна кодшо йорло еҥым, | 19Если я видел кого погибавшим без одежды и бедного без покрова, – |
| 20 да тудын капкылже мыйым тауштен огыл, шорыкемын межше дене тудо ырен огыл гын, | 20не благословляли ли меня чресла его, и не был ли он согрет шерстью овец моих? |
| 21 судышто мылам полыш лиймым пален, тулык йочалан мушкындым ончыктенам гын – | 21Если я поднимал руку мою на сироту, когда видел помощь себе у ворот, |
| 22 тек кидем вачем деч ойырла, кынервуй деч тек пудырга. | 22то пусть плечо мое отпадет от спины, и рука моя пусть отломится от локтя, |
| 23 Лӱдам мый Юмо ончылно мутым кучаш, Тудын кӱдыратлыкше ончылно ом керт ыле тыгайым ыштен. | 23ибо страшно для меня наказание от Бога: пред величием Его не устоял бы я. |
| 24 Лийын мо шӧртньӧ мыланем эҥертыш, ойленам мо тудлан: ”Тый мыйын ӱшанем улат”? | 24Полагал ли я в золоте опору мою и говорил ли сокровищу: ты–надежда моя? |
| 25 Куаненам мо поянлыкем шуко улмылан, кидем тынар шуко погымылан? | 25Радовался ли я, что богатство мое было велико, и что рука моя приобрела много? |
| 26 Моторын йолгыжшо кечым, кӱдыратлын ийын кайыше тылзым ончымо годым | 26Смотря на солнце, как оно сияет, и на луну, как она величественно шествует, |
| 27 чон кӧргыштем алгаштарымашыш пуренам мо, кидем дене нунылан ӱмам колтенам мо? | 27прельстился ли я в тайне сердца моего, и целовали ли уста мои руку мою? |
| 28 Тиде сулыкланат мутым кучыман ыле суд ончылно, вет тунам мый Чыла деч Кӱшылысӧ Юмо деч кораҥам ыле. | 28Это также было бы преступление, подлежащее суду, потому что я отрекся бы тогда от Бога Всевышнего. |
| 29 Куаненам мо мый тушманемын пытымыжлан, йывыртенам мо, кунам тудо ойгыш логалын? | 29Радовался ли я погибели врага моего и торжествовал ли, когда несчастье постигало его? |
| 30 Пуэн омыл мый умшамлан сулыкыш пураш, тушманем ӱмбак каргымашым ӱжаш. | 30Не позволял я устам моим грешить проклятием души его. |
| 31 Ойлен огытыл мо омашыштем илыше-влак: ”Тудо шылым мыланна теммеш пукша!” | 31Не говорили ли люди шатра моего: о, если бы мы от мяс его не насытились? |
| 32 Корныеҥ мален огыл уремыште, тудлан мыйын омсам эре почмо лийын. | 32Странник не ночевал на улице; двери мои я отворял прохожему. |
| 33 Шке титакем помышыш тоен, сулыкем моло семын шылтем ыле гын, | 33Если бы я скрывал проступки мои, как человек, утаивая в груди моей пороки мои, |
| 34 кугу еҥ тӱшка деч ӧрткем ыле, шке калыкемын мыскылымыж деч лӱдын, шып лиям да мӧҥгыштӧ шинчем ыле. | 34то я боялся бы большого общества, и презрение одноплеменников страшило бы меня, и я молчал бы и не выходил бы за двери. |
| 35 О, иктаж-кӧ мыйым колыштеш ыле гын! Теве мыйын пытартыш шомакем – тек Чылакучышо вашмутым пуа. Тек мыйым титаклыше шке титаклыме шомакшым воза, | 35О, если бы кто выслушал меня! Вот мое желание, чтобы Вседержитель отвечал мне, и чтобы защитник мой составил запись. |
| 36 тиде возымым мый вачыштем нумалам ыле, вуйышкем вуйшӱдыш семын пыштем ыле. | 36Я носил бы ее на плечах моих и возлагал бы ее, как венец; |
| 37 Кажне йолтошкалтышем мый Тудлан каласем ыле, он семын Тудын деке лишемам ыле. | 37объявил бы ему число шагов моих, сблизился бы с ним, как с князем. |
| 38 Титаклен гын мыйым мландем, вуйым шийын гын ӱмбакем тудын кашыже, | 38Если вопияла на меня земля моя и жаловались на меня борозды ее; |
| 39 тӱлыде кочкынам гын саскажым да пашазыже-влакын илышыштым нелемденам – | 39если я ел плоды ее без платы и отягощал жизнь земледельцев, |
| 40 тек шыдаҥ олмеш коршаҥге, шож олмеш шӱкшудо кушкыт». Тидын дене Иовын мутшо пытен. | 40то пусть вместо пшеницы вырастает волчец и вместо ячменя куколь. Слова Иова кончились. |