Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ИОВЫН КНИГАЖЕ | КНИГА ИОВА |
28 Глава | Глава 28 |
| 1 Шийын уло шочмо лончыжо, шӧртньын уло левыктен эрыктыме верже. | 1Так! у серебра есть источная жила, и у золота место, где его плавят. |
| 2 Кӱртньым луктыт мланде гыч, кӱ гыч левыктен луктыт вӱргеньым. | 2Железо получается из земли; из камня выплавляется медь. |
| 3 Айдеме пычкемышым волгалтара, кычалеш кӱм кугу келгытыште, кӱнча пычкемыш ден колымаш ӱмылыштӧ. | 3Человек полагает предел тьме и тщательно разыскивает камень во мраке и тени смертной. |
| 4 Шахтым кӱнчат еҥ илыдыме верлаште, волат пеш кугу келгытыш, лӱҥгалтын кечат чылашт деч умбалне. | 4Вырывают рудокопный колодезь в местах, забытых ногою, спускаются вглубь, висят и зыблются вдали от людей. |
| 5 Мланде ӱмбалне кинде кушкеш, а кӧргыжым пуйто тул дене пургедме, | 5Земля, на которой вырастает хлеб, внутри изрыта как бы огнем. |
| 6 тусо кӱлаште уло сапфир, тушто – шӧртньӧ падыраш-влак. | 6Камни ее–место сапфира, и в ней песчинки золота. |
| 7 Ок пале тушко корным куткыж, варашын шинчаже тудым ок уж, | 7Стези туда не знает хищная птица, и не видал ее глаз коршуна; |
| 8 огыт тошко тудым шучко янлык-влак, лев тушто ок кошт. | 8не попирали ее скимны, и не ходил по ней шакал. |
| 9 А айдеме чоткыдо курыкоҥ ӱмбак нӧлталеш шке кидшым, курык-влакым вожыштге савырен шуа. | 9На гранит налагает он руку свою, с корнем опрокидывает горы; |
| 10 Кӱ курык кӧргыштӧ руэн луктеш корно-влакым, чыла шергаканым шинчаже ужеш. | 10в скалах просекает каналы, и все драгоценное видит глаз его; |
| 11 Миен шуэш эҥер вӱд лекме вер деке, еҥ шинча деч шылтымым волгыдыш луктеш. | 11останавливает течение потоков и сокровенное выносит на свет. |
| 12 Но кушто муаш лиеш мунлылыкым? Кушто уш-акыл ила? | 12Но где премудрость обретается? и где место разума? |
| 13 Ок пале айдеме мунлылыкын шерге улмыжым, илыше-влакын мландыштышт тудым кычалын от му. | 13Не знает человек цены ее, и она не обретается на земле живых. |
| 14 Пундашдыме келгыт каласа: ”Уке тудо мый денем”, теҥыз пелешта: ”Мый денем тудо огыл”. | 14Бездна говорит: не во мне она; и море говорит: не у меня. |
| 15 Ок лий тудым налаш эн яндар шӧртньӧ дене, ший денат тудын акшым ок лий висаш. | 15Не дается она за золото и не приобретается она за вес серебра; |
| 16 От нал тудым Офирысе шӧртньӧ дене, шергакан оникс але сапфир денат. | 16не оценивается она золотом Офирским, ни драгоценным ониксом, ни сапфиром; |
| 17 От таҥастаре тудым шӧртньӧ да шерге янда дене, яндар шӧртньӧ гыч ыштыме ӱзгар денат от вашталте. | 17не равняется с нею золото и кристалл, и не выменяешь ее на сосуды из чистого золота. |
| 18 А коралл ден хрусталь нерген ойлыманат огыл, рубин деч мунлылык шергырак шога. | 18А о кораллах и жемчуге и упоминать нечего, и приобретение премудрости выше рубинов. |
| 19 Тудын дене эфиоп топазым от таҥастаре, яндар шӧртньылан тудым от нал. | 19Не равняется с нею топаз Ефиопский; чистым золотом не оценивается она. |
| 20 Тугеже, кушеч мунлылык лектеш, кушто уш-акыл ила? | 20Откуда же исходит премудрость? и где место разума? |
| 21 Чыла илышын шинчаж деч, эсогыл кавасе кайык деч тудо шылтыме. | 21Сокрыта она от очей всего живущего и от птиц небесных утаена. |
| 22 Вес тӱня ден колымаш ойлат: ”Тудын нерген ме колынна веле”. | 22Аваддон и смерть говорят: ушами нашими слышали мы слух о ней. |
| 23 Лач Юмо пала тудын деке корным, тудын илыме вержым пала. | 23Бог знает путь ее, и Он ведает место ее. |
| 24 Вет мланде тӱрыш шуэш Юмын ончалтышыже, кава йымалне мо уло – чыла ужеш. | 24Ибо Он прозирает до концов земли и видит под всем небом. |
| 25 Тудо мардежлан вийым пуэн, вӱдлан мыняр лийшашым палемден, | 25Когда Он ветру полагал вес и располагал воду по мере, |
| 26 йӱрлан чекым колтен, кӱдырчан тӱтанлан корным ончыктен. | 26когда назначал устав дождю и путь для молнии громоносной, |
| 27 Тидын деч вара Юмо мунлылыкым ужын да кугу акым пуэн, тудым терген да пеҥгыдемден. | 27тогда Он видел ее и явил ее, приготовил ее и еще испытал ее |
| 28 А айдемылан Тудо каласен: ”Господь деч лӱдмаш – теве мунлылык, осал деч кораҥмаш – теве уш-акыл”». | 28и сказал человеку: вот, страх Господень есть истинная премудрость, и удаление от зла–разум. |