Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая Главаследующая Главабез русского текста

ИОВЫН КНИГАЖЕ

КНИГА ИОВА

28 Глава

Глава 28

1 Шийын уло шочмо лончыжо,
шӧртньын уло левыктен эрыктыме верже.
1Так! у серебра есть источная жила, и у золота место, где его плавят.
2 Кӱртньым луктыт мланде гыч,
кӱ гыч левыктен луктыт вӱргеньым.
2Железо получается из земли; из камня выплавляется медь.
3 Айдеме пычкемышым волгалтара,
кычалеш кӱм кугу келгытыште,
кӱнча пычкемыш ден колымаш ӱмылыштӧ.
3Человек полагает предел тьме и тщательно разыскивает камень во мраке и тени смертной.
4 Шахтым кӱнчат еҥ илыдыме верлаште,
волат пеш кугу келгытыш,
лӱҥгалтын кечат чылашт деч умбалне.
4Вырывают рудокопный колодезь в местах, забытых ногою, спускаются вглубь, висят и зыблются вдали от людей.
5 Мланде ӱмбалне кинде кушкеш,
а кӧргыжым пуйто тул дене пургедме,
5Земля, на которой вырастает хлеб, внутри изрыта как бы огнем.
6 тусо кӱлаште уло сапфир,
тушто – шӧртньӧ падыраш-влак.
6Камни ее–место сапфира, и в ней песчинки золота.
7 Ок пале тушко корным куткыж,
варашын шинчаже тудым ок уж,
7Стези туда не знает хищная птица, и не видал ее глаз коршуна;
8 огыт тошко тудым шучко янлык-влак,
лев тушто ок кошт.
8не попирали ее скимны, и не ходил по ней шакал.
9 А айдеме чоткыдо курыкоҥ ӱмбак нӧлталеш шке кидшым,
курык-влакым вожыштге савырен шуа.
9На гранит налагает он руку свою, с корнем опрокидывает горы;
10 Кӱ курык кӧргыштӧ руэн луктеш корно-влакым,
чыла шергаканым шинчаже ужеш.
10в скалах просекает каналы, и все драгоценное видит глаз его;
11 Миен шуэш эҥер вӱд лекме вер деке,
еҥ шинча деч шылтымым волгыдыш луктеш.
11останавливает течение потоков и сокровенное выносит на свет.
12 Но кушто муаш лиеш мунлылыкым?
Кушто уш-акыл ила?
12Но где премудрость обретается? и где место разума?
13 Ок пале айдеме мунлылыкын шерге улмыжым,
илыше-влакын мландыштышт тудым кычалын от му.
13Не знает человек цены ее, и она не обретается на земле живых.
14 Пундашдыме келгыт каласа: ”Уке тудо мый денем”,
теҥыз пелешта: ”Мый денем тудо огыл”.
14Бездна говорит: не во мне она; и море говорит: не у меня.
15 Ок лий тудым налаш эн яндар шӧртньӧ дене,
ший денат тудын акшым ок лий висаш.
15Не дается она за золото и не приобретается она за вес серебра;
16 От нал тудым Офирысе шӧртньӧ дене,
шергакан оникс але сапфир денат.
16не оценивается она золотом Офирским, ни драгоценным ониксом, ни сапфиром;
17 От таҥастаре тудым шӧртньӧ да шерге янда дене,
яндар шӧртньӧ гыч ыштыме ӱзгар денат от вашталте.
17не равняется с нею золото и кристалл, и не выменяешь ее на сосуды из чистого золота.
18 А коралл ден хрусталь нерген ойлыманат огыл,
рубин деч мунлылык шергырак шога.
18А о кораллах и жемчуге и упоминать нечего, и приобретение премудрости выше рубинов.
19 Тудын дене эфиоп топазым от таҥастаре,
яндар шӧртньылан тудым от нал.
19Не равняется с нею топаз Ефиопский; чистым золотом не оценивается она.
20 Тугеже, кушеч мунлылык лектеш,
кушто уш-акыл ила?
20Откуда же исходит премудрость? и где место разума?
21 Чыла илышын шинчаж деч,
эсогыл кавасе кайык деч тудо шылтыме.
21Сокрыта она от очей всего живущего и от птиц небесных утаена.
22 Вес тӱня ден колымаш ойлат:
”Тудын нерген ме колынна веле”.
22Аваддон и смерть говорят: ушами нашими слышали мы слух о ней.
23 Лач Юмо пала тудын деке корным,
тудын илыме вержым пала.
23Бог знает путь ее, и Он ведает место ее.
24 Вет мланде тӱрыш шуэш Юмын ончалтышыже,
кава йымалне мо уло – чыла ужеш.
24Ибо Он прозирает до концов земли и видит под всем небом.
25 Тудо мардежлан вийым пуэн,
   вӱдлан мыняр лийшашым палемден,
25Когда Он ветру полагал вес и располагал воду по мере,
26 йӱрлан чекым колтен,
кӱдырчан тӱтанлан корным ончыктен.
26когда назначал устав дождю и путь для молнии громоносной,
27 Тидын деч вара Юмо мунлылыкым ужын да кугу акым пуэн,
тудым терген да пеҥгыдемден.
27тогда Он видел ее и явил ее, приготовил ее и еще испытал ее
28 А айдемылан Тудо каласен:
”Господь деч лӱдмаш – теве мунлылык,
осал деч кораҥмаш – теве уш-акыл”».
28и сказал человеку: вот, страх Господень есть истинная премудрость, и удаление от зла–разум.


предыдущая глава Глава 28 следующая глава