Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая Главаследующая Главабез русского текста

ИОВЫН КНИГАЖЕ

КНИГА ИОВА

21 Глава

Глава 21

1 Иов вашештен:
1И отвечал Иов и сказал:
2 «Тӱткын мыйым колыштса,
кеч тидын дене мыйым лыпландарыза.
2выслушайте внимательно речь мою, и это будет мне утешением от вас.
3 Чыталтыза мыйым, ойлаш тӱҥалам.
А кунам ойлен пытарем, кертыда те игылтын.
3Потерпите меня, и я буду говорить; а после того, как поговорю, насмехайся.
4 Мыйын вуйшиймашем айдеме дек мо?
Чытышем пыташлан амал уке мо?
4Разве к человеку речь моя? как же мне и не малодушествовать?
5 Ончалза ӱмбакем – те ӧрткеда,
умшадам кид дене петырыза.
5Посмотрите на меня и ужаснитесь, и положите перст на уста.
6 Шоналтем веле – авалта мыйым шучкылык,
шергылт кая уло капем.
6Лишь только я вспомню, –содрогаюсь, и трепет объемлет тело мое.
7 Молан осалым ыштыше-влак илат,
молан илат шоҥгеммешке да вий-куатым погат?
7Почему беззаконные живут, достигают старости, да и силами крепки?
8 Йочашт-влак пеленышт вий-куатым погат,
шинчашт ончылно кушкыт уныкашт.
8Дети их с ними перед лицем их, и внуки их перед глазами их.
9 Пӧртышт шучкылык ден лӱдмашым огыт пале,
Юмын тояже ӱмбалнышт уке.
9Домы их безопасны от страха, и нет жезла Божия на них.
10 Ӱшкыжышт нунын эре тӱжаҥда,
ушкалышт тӱжаҥыт да лугыч огыт кудалте.
10Вол их оплодотворяет и не извергает, корова их зачинает и не выкидывает.
11 Кӱтӱ семын луктын колтат йочаштым,
ньогашт тӧрштылын юарлат.
11Как стадо, выпускают они малюток своих, и дети их прыгают.
12 Мурат нуно тимпан да арфе сем почеш,
шиялтыш почеш йывыртен йӱкланат.
12Восклицают под голос тимпана и цитры и веселятся при звуках свирели;
13 Пиалан нунын илыме кечышт,
да ласкан вес тӱняшке каят.
13проводят дни свои в счастьи и мгновенно нисходят в преисподнюю.
14 А Юмылан нуно ойлат:
”Кораҥ мемнан деч, огеш кӱл мыланна Тыйын корнет!
14А между тем они говорят Богу: отойди от нас, не хотим мы знать путей Твоих!
15 Кӧ тугай Чылакучышо?
Молан мыланна Тудлан служитлаш?
Могай пайда Тудым сӧрвалыме деч?”
15Что Вседержитель, чтобы нам служить Ему? и что пользы прибегать к Нему?
16 Осал еҥ-влакын улан илышышт шке кидыштышт мо?
Но нунын шонен пыштымышт йот улыт мыланем!
16Видишь, счастье их не от их рук. –Совет нечестивых будь далек от меня!
17 Чӱчкыдын мо осал еҥ-шамычын лампышт йӧра
да нунын дек туткар толеш?
Шке шыдыж дене Тудо нуным орландара мо?
17Часто ли угасает светильник у беззаконных, и находит на них беда, и Он дает им в удел страдания во гневе Своем?
18 Лийыт мо нуно мардеж дене наҥгайыме олым гай,
пӱтыреммардеж дене поктымо арва гай?
18Они должны быть, как соломинка пред ветром и как плева, уносимая вихрем.
19 ”Нунын осалыштым Юмо йочаштлан пӧртылта” –
тыге те ойледа.
Но Юмо тек шкеныштым мут кучаш шогалта –
тек нуно тидым пален шогат!
19Скажешь: Бог бережет для детей его несчастье его. –Пусть воздаст Он ему самому, чтобы он это знал.
20 Тек шке шинчашт дене ужыт пытымыштым,
тек шкештак Чылакучышын шыдыжым йӱыт.
20Пусть его глаза увидят несчастье его, и пусть он сам пьет от гнева Вседержителева.
21 Колымышт деч вара нуно ешышт верч огыт тургыжлане,
вет илышаш кечышт пытен.
21Ибо какая ему забота до дома своего после него, когда число месяцев его кончится?
22 Но Юмым мо мунлылыклан туныкташ,
Тудым, Кӧ кӱшылысӧ-влакымат судитла?
22Но Бога ли учить мудрости, когда Он судит и горних?
23 Икте вийвалне улмыж годым,
ласкан да тыныслын илымеке, кола,
23Один умирает в самой полноте сил своих, совершенно спокойный и мирный;
24 капше тудын чока,
лужо-влак вем дене темыныт.
24внутренности его полны жира, и кости его напоены мозгом.
25 А весе кола, чон кочылык дене темын,
кая тудо, пиалым тамлен ончыде.
25А другой умирает с душею огорченною, не вкусив добра.
26 Пырля кияш тӱҥалыт рокышто,
шукш-влак нуным леведыт.
26И они вместе будут лежать во прахе, и червь покроет их.
27 Палем мый, мом те шонеда,
могае оптышым ваштарешем пидыда.
27Знаю я ваши мысли и ухищрения, какие вы против меня сплетаете.
28 Каласеда те: ”Кушто кызыт лӱмлӧ еҥын пӧртшӧ,
нине осал еҥ-влакын омашышт?”
28Вы скажете: где дом князя, и где шатер, в котором жили беззаконные?
29 Йодын огыдал мо эртен кайыше еҥ деч,
ойлымыштым колыштын огыдал мо?
29Разве вы не спрашивали у путешественников и незнакомы с их наблюдениями,
30 Пытарыме ок лий осал еҥ туткар кечын,
шыде кечын тудо ӧрдыжкӧ кораҥдыме лиеш.
30что в день погибели пощажен бывает злодей, в день гнева отводится в сторону?
31 Кӧ тудым шинчашкыже ончен титакла,
кӧ тудлан мом ыштымыжлан пӧртылта?
31Кто представит ему пред лице путь его, и кто воздаст ему за то, что он делал?
32 Тудым наҥгаят шӱгарлашке,
шӱгарже воктене оролым шогалтат.
32Его провожают ко гробам и на его могиле ставят стражу.
33 Пушкыдо лиеш тудлан лапверысе мланде,
ужатыше калык ошкылеш тудын почешыже,
а ончылныжо кайыше-влакым шотлен пытарашат ок лий.
33Сладки для него глыбы долины, и за ним идет толпа людей, а идущим перед ним нет числа.
34 Кузе те мыйым яра шомак дене лыпландареда?
Тендан вашмутыштыда – лач шояк!»
34Как же вы хотите утешать меня пустым? В ваших ответах остается одна ложь.


предыдущая глава Глава 21 следующая глава