Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ИОВЫН КНИГАЖЕ | КНИГА ИОВА |
20 Глава | Глава 20 |
| 1 Тунам Наама гыч Софар тыге вашештен: | 1И отвечал Софар Наамитянин и сказал: |
| 2 «Вургыжтарыше шонымаш-влак вашмутым пуаш таратат, да мый нуным каласаш вашкем. | 2размышления мои побуждают меня отвечать, и я поспешаю выразить их. |
| 3 Шылталыше шомакетлан ӧпкелалтынам мый, уш-акылемже мыйым вашешташ тарата. | 3Упрек, позорный для меня, выслушал я, и дух разумения моего ответит за меня. |
| 4 От пале мо: тӱҥалтыш гычак, кунам Юмо айдемым мландымбалне илаш вераҥден, | 4Разве не знаешь ты, что от века, –с того времени, как поставлен человек на земле, – |
| 5 осалым ыштыше еҥын йывыртымашыже – кӱчык жаплан, Юмым шотлыдымо еҥын куанже – ик татлан? | 5веселье беззаконных кратковременно, и радость лицемера мгновенна? |
| 6 Кеч тудын чапше кава марте шуэш да вуйжо пыл деке тӱкна – | 6Хотя бы возросло до небес величие его, и голова его касалась облаков, – |
| 7 шке шуржо семын йомеш курымешлан, тудым ужшо-влак йодыт: ”Кушто тудо?” | 7как помет его, на веки пропадает он; видевшие его скажут: где он? |
| 8 Омо семын чоҥештен кая – тудым огыт му, йӱдым ужмо кончымаш семын йомеш. | 8Как сон, улетит, и не найдут его; и, как ночное видение, исчезнет. |
| 9 Тудым ужшо шинча тетла тудым ок шеклане, тудын лийме верже тетла тудым ок уж. | 9Глаз, видевший его, больше не увидит его, и уже не усмотрит его место его. |
| 10 Йорло-влакын поро кумылыштым кычалаш тӱҥалыт йочаже-влак, тудын чыла агымыжым нуно пӧртылтат. | 10Сыновья его будут заискивать у нищих, и руки его возвратят похищенное им. |
| 11 Тудын лужо самырык куатше дене темын, но тиде вий тудын дене пырля мланде пуракыш возеш. | 11Кости его наполнены грехами юности его, и с ним лягут они в прах. |
| 12 Осал тудын умшажлан шерын чучеш да осалым тудо йылмыже йымалне шылта гын, | 12Если сладко во рту его зло, и он таит его под языком своим, |
| 13 тудым арала да ок колто, но умшаштыже куча гын, | 13бережет и не бросает его, а держит его в устах своих, |
| 14 ты кочкыш тудын мӱшкырыштыжӧ весемеш, кӧргыштыжӧ савырна кишке аярыш. | 14то эта пища его в утробе его превратится в желчь аспидов внутри его. |
| 15 Нелме поянлыкшым тудо укшич шуа, ты поянлыкым Юмо мӱшкыржӧ гыч луктеш. | 15Имение, которое он глотал, изблюет: Бог исторгнет его из чрева его. |
| 16 Кишкын аяржым тудо шупшеш, шемгишкын чӱҥгалмыже тудым пуштеш. | 16Змеиный яд он сосет; умертвит его язык ехидны. |
| 17 Ок уж тудо йогын ден эҥер-влакым, куштыжо мӱй ден шӧр йогат! | 17Не видать ему ручьев, рек, текущих медом и молоком! |
| 18 Мом ыштен налмыжым тӱкыде пӧртылта, парышлан куанже кужун ок шуйно – | 18Нажитое трудом возвратит, не проглотит; по мере имения его будет и расплата его, а он не порадуется. |
| 19 вет йорло-влакым пызырен, шыгыремдылын, шупшын наледен пӧрт-влакым, кудым шкеже чоҥен огыл. | 19Ибо он угнетал, отсылал бедных; захватывал домы, которых не строил; |
| 20 Шерже тудын темын огыл, опкынлыкшо дене чыла рожген – | 20не знал сытости во чреве своем и в жадности своей не щадил ничего. |
| 21 тудын умшаж деч нимо утаралт кодын огыл. Садлан улан илышыже кужун ок шуйно – | 21Ничего не спаслось от обжорства его, зато не устоит счастье его. |
| 22 перкелык годым чонжылан шыгырын чучеш, чыла туткар тудын ӱмбаке толеш. | 22В полноте изобилия будет тесно ему; всякая рука обиженного поднимется на него. |
| 23 Кунам тудо мӱшкыржым тич тема, ӱмбакше Юмо кугу шыдыжым колта, йӱр семын тудо кап ӱмбакше йога. | 23Когда будет чем наполнить утробу его, Он пошлет на него ярость гнева Своего и одождит на него болезни в плоти его. |
| 24 Кӱртньӧ саргурал деч куржын утла гын, той пикш тудым лӱен шӱта. | 24Убежит ли он от оружия железного, –пронзит его лук медный; |
| 25 Капышкыже пикш пура да, шекш дене йылгыжын, тупшо гыч лектеш – колымашын шучкылыкшо тудым авалта! | 25станет вынимать стрелу, –и она выйдет из тела, выйдет, сверкая сквозь желчь его; ужасы смерти найдут на него! |
| 26 Тӱп пычкемыш вуча тудын поянлыкшым, пытара тудым тул, кудым айдеме огыл ылыжтен, омашыштыже мо кодшым чыла пӧжга. | 26Все мрачное сокрыто внутри его; будет пожирать его огонь, никем не раздуваемый; зло постигнет и оставшееся в шатре его. |
| 27 Кава почеш тудын титакшым, мланде шогалеш тудын ваштареш. | 27Небо откроет беззаконие его, и земля восстанет против него. |
| 28 Йомеш тудын пӧртыштӧ улшо перкелык, вӱдйогын наҥгая мо улыжым Юмын шыде кечынже. | 28Исчезнет стяжание дома его; все расплывется в день гнева Его. |
| 29 Теве мо вуча осалым ыштыше еҥым Юмо деч, теве мом тудлан Чылакучышо палемден!» | 29Вот удел человеку беззаконному от Бога и наследие, определенное ему Вседержителем! |