Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ИОВЫН КНИГАЖЕ | КНИГА ИОВА |
19 Глава | Глава 19 |
| 1 Тидлан Иов тыге вашештен: | 1И отвечал Иов и сказал: |
| 2 «Мыняре те эше чонем индыраш, шке мутда дене мыйым нулташ тӱҥалыда? | 2доколе будете мучить душу мою и терзать меня речами? |
| 3 Теве лу гана мыйым шӱктарышда, огыда вожыл те мыйым темдаш! | 3Вот, уже раз десять вы срамили меня и не стыдитесь теснить меня. |
| 4 Мый чынжымак йоҥылыш корныш шогалынам гын, титакем пеленемак кодеш. | 4Если я и действительно погрешил, то погрешность моя при мне остается. |
| 5 Но те шкендам мый дечем кӱшкӧ шындаш да намысыш пурымылан титаклаш шонеда гын, | 5Если же вы хотите повеличаться надо мною и упрекнуть меня позором моим, |
| 6 палыза: тиде Юмо мыйым сӱмыралын, ӱмбакем шке вапшыжым шуэн. | 6то знайте, что Бог ниспроверг меня и обложил меня Своею сетью. |
| 7 Теве кычкырем: ”Мыйым темдат!”, но вашмут уке, полышым йодам, но чынлык уке. | 7Вот, я кричу: обида! и никто не слушает; вопию, и нет суда. |
| 8 Корныштем Тудо чаракым шынден – мый ом керт каен, пычкемыш дене йолгорнем леведын. | 8Он преградил мне дорогу, и не могу пройти, и на стези мои положил тьму. |
| 9 Чапым ӱмбачем кораҥден, вуйшӱдышым вуем гыч налын. | 9Совлек с меня славу мою и снял венец с головы моей. |
| 10 Тудо мыйым чыла могырым чуриктара – мый пытем, ончыкылан ӱшаным Тудо пушеҥгым куклымо семын пытарен. | 10Кругом разорил меня, и я отхожу; и, как дерево, Он исторг надежду мою. |
| 11 Ӱмбакем Тудын шыдыже ылыжын, мыйым шке тушманжылан шотла. | 11Воспылал на меня гневом Своим и считает меня между врагами Своими. |
| 12 Толыныт пырля Тудын сарзывийже-влак, корныштым мый декем виктарат, мыйын омашем авырат. | 12Полки Его пришли вместе и направили путь свой ко мне и расположились вокруг шатра моего. |
| 13 Иза-шольо-влакем Тудо мый дечем кораҥден, палымем-влаклан йот еҥ лийынам. | 13Братьев моих Он удалил от меня, и знающие меня чуждаются меня. |
| 14 Коденыт мыйым лишыл-влакем, палымем-влак мыйым монденыт. | 14Покинули меня близкие мои, и знакомые мои забыли меня. |
| 15 Пӧртышкем толшо уна ден тарзе ӱдырем-влак мыйым йот еҥлан шотлат, мый нунын шинчаштышт ӧрдыжъеҥ улам. | 15Пришлые в доме моем и служанки мои чужим считают меня; посторонним стал я в глазах их. |
| 16 Ӱжам тарзем, а тудо ок вашеште – тудым мый сӧрвалышаш улам. | 16Зову слугу моего, и он не откликается; устами моими я должен умолять его. |
| 17 Шӱлалтышем ватемлан йыгыжге лийын, иза-шольым-влак мый дечем йырнат. | 17Дыхание мое опротивело жене моей, и я должен умолять ее ради детей чрева моего. |
| 18 Эсогыл изи йоча-влак мыйым огыт шотло, кынелам – мыйым воштылыт нунат. | 18Даже малые дети презирают меня: поднимаюсь, и они издеваются надо мною. |
| 19 Лишыл йолташем-влак мый дечем йырнат, кӧм йӧратенам – тупынь савырненыт нунат. | 19Гнушаются мною все наперсники мои, и те, которых я любил, обратились против меня. |
| 20 Мый дечем лу ден коваште, пӱем деч пӱйшылже веле кодыныт. | 20Кости мои прилипли к коже моей и плоти моей, и я остался только с кожею около зубов моих. |
| 21 Чаманыза те мыйым, йолташем-влак, чаманыза, вет мыйым Юмын кидше тӱкен! | 21Помилуйте меня, помилуйте меня вы, друзья мои, ибо рука Божия коснулась меня. |
| 22 Молан тежат Юмо семын поктылыда, темдыме гай мыйым пурыда? | 22Зачем и вы преследуете меня, как Бог, и плотью моею не можете насытиться? |
| 23 О, мутем-влак возен шындыме лийыт ыле гын! Книгаште нуно возымо лийыт ыле гын, | 23О, если бы записаны были слова мои! Если бы начертаны были они в книге |
| 24 кӱэш кӱртньӧ ий дене пӱчкын лукмо, курымешлан вулно дене возымо лийыт ыле гын! | 24резцом железным с оловом, –на вечное время на камне вырезаны были! |
| 25 Но мый палем, мыйым Сулен налше ила! Пытартышлан Тудо гына мланде пурак ӱмбалне шогаш тӱҥалеш. Ӱмбачем тиде коваште камвочмеке, | 25А я знаю, Искупитель мой жив, и Он в последний день восставит из праха распадающуюся кожу мою сию, |
| 26 эше капыште лиймем годым мый Юмым ужам. | 26и я во плоти моей узрю Бога. |
| 27 Мый Тудым шке шинчам дене ужам, весе огыл, мый шке ужам! Вучен ноен шӱмемже оҥыштем! | 27Я узрю Его сам; мои глаза, не глаза другого, увидят Его. Истаевает сердце мое в груди моей! |
| 28 Но те каласеда: ”Кузе мыланна тудым поктылаш?” Чыла лийше туткарлан мыйым титакледа. | 28Вам надлежало бы сказать: зачем мы преследуем его? Как будто корень зла найден во мне. |
| 29 Лӱдса керде деч, вет тудо осал пашалан ӱчым шукта, да палыза – суд уло». | 29Убойтесь меча, ибо меч есть отмститель неправды, и знайте, что есть суд. |