Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая Главаследующая Главабез русского текста

ИОВЫН КНИГАЖЕ

КНИГА ИОВА

18 Глава

Глава 18

1 Тунам Савхей гыч Вилдад тыге каласен:
1И отвечал Вилдад Савхеянин и сказал:
2 «Кунам те тыгай шомаклан мучашым пыштеда?
Шоналтыза ончыч, вара ойлаш тӱҥалына.
2когда же положите вы конец таким речам? обдумайте, и потом будем говорить.
3 Молан мемнам вольыклан шотлаш,
молан мемнам окмакеш ужаш?
3Зачем считаться нам за животных и быть униженными в собственных глазах ваших?
4 О тый, шыдетлан кӧра шке чонетым индырыше!
Мо, тылат кӧра мланде пустаҥшаш
але курыкоҥ верже гыч тарванышаш?
4О ты, раздирающий душу твою в гневе твоем! Неужели для тебя опустеть земле, и скале сдвинуться с места своего?
5 Титакан еҥын волгыдыжо йӧра,
тудын тулжо деч ик сескемат ок код.
5Да, свет у беззаконного потухнет, и не останется искры от огня его.
6 Омашыштыже волгыдо пычкемышалтеш,
лампыже тудын ӱмбалне йӧра.
6Померкнет свет в шатре его, и светильник его угаснет над ним.
7 Пеҥгыдын ошкылмыжо вийым йомдара,
шонен пыштымыже тудым йӧрыкта,
7Сократятся шаги могущества его, и низложит его собственный замысл его,
8 вет йолжо лӧдыш пижеш,
шкеже шӧргашке логалеш.
8ибо он попадет в сеть своими ногами и по тенетам ходить будет.
9 Йолжо вапшышке пижеш,
ок керт тудо утлен.
9Петля зацепит за ногу его, и грабитель уловит его.
10 Шолып шынденыт тудлан оптышым,
корныштыжо тудым шӧрга вуча.
10Скрытно разложены по земле силки для него и западни на дороге.
11 Чыла могырым шучкылык лӱдыкта,
тудым почешыже покта.
11Со всех сторон будут страшить его ужасы и заставят его бросаться туда и сюда.
12 Шужымо дене вийже пыта,
воктеныже тудым пытымаш вуча.
12Истощится от голода сила его, и гибель готова, сбоку у него.
13 Коваштыжым чер пытара,
капшым колымашын кугэргыже кочкеш.
13Съест члены тела его, съест члены его первенец смерти.
14 Ласкан илыме омашыж гыч тудым шӱдырен луктыт
да шучкылыкын кугыжаж дек наҥгаят.
14Изгнана будет из шатра его надежда его, и это низведет его к царю ужасов.
15 Омашышкыже йот еҥ-влак илаш пурат,
илемже ӱмбак чӱкчыгишым шават.
15Поселятся в шатре его, потому что он уже не его; жилище его посыпано будет серою.
16 Ӱлнӧ тудын вожшо кошка,
кӱшнат укшыжо-влак лывыжгат.
16Снизу подсохнут корни его, и сверху увянут ветви его.
17 Тудын нерген шарнымаш мландымбачын йомеш,
уремлаште лӱмжым огыт пелеште.
17Память о нем исчезнет с земли, и имени его не будет на площади.
18 Колтат тудым волгыдо гыч пычкемышыш,
ош тӱня гычын поктен колтат.
18Изгонят его из света во тьму и сотрут его с лица земли.
19 Ок лий калыкше коклаште эргыжат, тукымжат,
нигӧ нунын кокла гыч ок код илыме верыштыже.
19Ни сына его, ни внука не будет в народе его, и никого не останется в жилищах его.
20 Тудын дене мо лиймым колын, касвелне чытырнат,
эрвелне лӱдмаш дене авалтыме лийыт.
20О дне его ужаснутся потомки, и современники будут объяты трепетом.
21 Теве мо вуча осал айдемын илыме вержым,
Юмым палыдыме еҥын пӱрымашыже тыгай лиеш».
21Таковы жилища беззаконного, и таково место того, кто не знает Бога.


18:15 Чӱкчыгиш – сера, химический элемент.


предыдущая глава Глава 18 следующая глава