Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая Главаследующая Главабез русского текста

ИОВЫН КНИГАЖЕ

КНИГА ИОВА

11 Глава

Глава 11

1 Тунам Наама гыч Софар тыге вашештен:
1И отвечал Софар Наамитянин и сказал:
2 «Шуко шомаклан вашмут пуыде кодшаш мо?
Шуко кутырышо еҥ чыныш лектеш мо?
2разве на множество слов нельзя дать ответа, и разве человек многоречивый прав?
3 Яра ойлыштмет моло еҥын умшаштым петырышаш мо?
Тый игылтат гын, тыйым нигӧлан шылталаш мо?
3Пустословие твое заставит ли молчать мужей, чтобы ты глумился, и некому было постыдить тебя?
4 Тый каласышыч: ”Мыйын туныктымем чын,
Юмо ончылно яндар улам”.
4Ты сказал: суждение мое верно, и чист я в очах Твоих.
5 Но Юмо тылат вашешта ыле гын,
тылат каласаш шке умшажым почеш
  
5Но если бы Бог возглаголал и отверз уста Свои к тебе
6 да мунлылыкын тайныж-влакым ончыкта ыле гын!
Вет нуным тӱрлӧ семын умылаш лиеш!
Пален шого, Юмо тылат чыла сулыкетым эше огешат шарныктаре.
6и открыл тебе тайны премудрости, что тебе вдвое больше следовало бы понести! Итак знай, что Бог для тебя некоторые из беззаконий твоих предал забвению.
7 Кертат мо шымлымаш гоч Юмым муын?
Чылакучышын кугулыкшым кертат мо пален налын?
7Можешь ли ты исследованием найти Бога? Можешь ли совершенно постигнуть Вседержителя?
8 Тудын кугулыкшо кава деч кӱшнырак, тушкыжо шуат мо?
Тудо мланде пундаш деч келгырак, тудым шымлен кертат мо?
8Он превыше небес, –что можешь сделать? глубже преисподней, –что можешь узнать?
9 Тудын кутышыжо мланде деч кугурак,
теҥыз деч лопкарак.
9Длиннее земли мера Его и шире моря.
10 Тудо мия, казаматыш петыра да судыш конда гын,
кӧ Тудым чара?
10Если Он пройдет и заключит кого в оковы и представит на суд, то кто отклонит Его?
11 Шояк еҥ-влакым Тудо пала
да осал ыштымым ужеш –
тидым Тудо тыгак ок кодо.
11Ибо Он знает людей лживых и видит беззаконие, и оставит ли его без внимания?
12 Кузе ир осёл айдемыш ок савырне,
тыгак ораде еҥ ушым ок керт шынден.
12Но пустой человек мудрствует, хотя человек рождается подобно дикому осленку.
13 Но Юмо дек шӱметым савырет
да Тудын дек кидетым шуялтет гын,
13Если ты управишь сердце твое и прострешь к Нему руки твои,
14 осал пашат деч кораҥат,
омашыштет тудлан верым от пу гын,
14и если есть порок в руке твоей, а ты удалишь его и не дашь беззаконию обитать в шатрах твоих,
15 тый вожылде шинчатым нӧлталат,
лӱдде, пеҥгыдын шогаш тӱҥалат.
15то поднимешь незапятнанное лице твое и будешь тверд и не будешь бояться.
16 Тунам тый шке ойгет мондет,
йоген кайыше вӱд семын гына шарналтет.
16Тогда забудешь горе: как о воде протекшей, будешь вспоминать о нем.
17 Илышет кечывал кече деч волгыдо лиеш,
пычкемышетым эр ӱжара волгалтара.
17И яснее полдня пойдет жизнь твоя; просветлеешь, как утро.
18 Тый от лӱд, вет уло ӱшан,
тый авырен налме улат – лиеш малаш ласкан.
18И будешь спокоен, ибо есть надежда; ты огражден, и можешь спать безопасно.
19 Кияш тӱҥалат – ок лий тыйым лӱдыктышӧ,
поро кумылетым шукын тӱҥалыт кычалаш.
19Будешь лежать, и не будет устрашающего, и многие будут заискивать у тебя.
20 А титакан-влакым пычкемыш авалта,
вер ок лий нунылан шылашышт,
нунын ик ӱшанышт кодын, тиде – колымаш».
20глаза беззаконных истают, и убежище пропадет у них, и надежда их исчезнет.


предыдущая глава Глава 11 следующая глава