Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ИОВЫН КНИГАЖЕ | КНИГА ИОВА |
8 Глава | Глава 8 |
| 1 Тунам Савхей гыч Вилдад тыге каласен: | 1И отвечал Вилдад Савхеянин и сказал: |
| 2 «Мыняр эше тыге ойлаш тӱҥалат? Тыйын мутет кожга мардеж гай! | 2долго ли ты будешь говорить так? –слова уст твоих бурный ветер! |
| 3 Юмо чын ок судитле мо, Чылакучышо чынлыкым вестӱрлемда мо? | 3Неужели Бог извращает суд, и Вседержитель превращает правду? |
| 4 Эргыч-влак Тудын ончылно сулыкыш пуреныт гын, Тудо нунылан титакышт дене келшышын пӧртылтен. | 4Если сыновья твои согрешили пред Ним, то Он и предал их в руку беззакония их. |
| 5 Но тый Юмым кычалат, Чылакучышым серлагаш йодат гын, | 5Если же ты взыщешь Бога и помолишься Вседержителю, |
| 6 ару да чын ыштыше улат гын, Тудо тылат кӧра кынел шогалеш да пӧрт ден ешетым пӧртылта. | 6и если ты чист и прав, то Он ныне же встанет над тобою и умиротворит жилище правды твоей. |
| 7 Мо тыйын ончыч лийын, шагалла чучеш, кунам тылат варажым пеш шуко пуымо лиеш. | 7И если вначале у тебя было мало, то впоследствии будет весьма много. |
| 8 Ончычсо тукымла деч йодышт, умыло – мом ача-кочашт пален налыныт, | 8Ибо спроси у прежних родов и вникни в наблюдения отцов их; |
| 9 вет ме теҥгече гына шочынна да нимом огына шинче, мландымбалне илыме кечына-влак ӱмыл семын йомыт. | 9а мы–вчерашние и ничего не знаем, потому что наши дни на земле тень. |
| 10 Нуно тыйым туныктат, тылат ойлат, ушан шомакым тыланет каласат. | 10Вот они научат тебя, скажут тебе и от сердца своего произнесут слова: |
| 11 Нӧлталтеш мо омыж тушто, кушто вӱдыжгӧ уке? Кушкеш мо вӱдвондо вӱд дечын посна? | 11поднимается ли тростник без влаги? растет ли камыш без воды? |
| 12 Тудо эше нӧргӧ да пӱчмӧ огыл, но чыла шудо деч ончыч кошка. | 12Еще он в свежести своей и не срезан, а прежде всякой травы засыхает. |
| 13 Тыгай корно вуча тудым, кӧ Юмым монден, тыге Юмым шотлыдымо-влакын ӱшанышт пыта. | 13Таковы пути всех забывающих Бога, и надежда лицемера погибнет; |
| 14 Молан тудо инанен ила – ӱшанле огыл, молан ӱшанен ила – эҥыремышвот дене иктак. | 14упование его подсечено, и уверенность его–дом паука. |
| 15 Шке пӧртшӧ дек эҥертен шогалеш – тудыжо ок чыте, пӧртшым руалтен куча – тудыжо сӱмырла. | 15Обопрется о дом свой и не устоит; ухватится за него и не удержится. |
| 16 Кече йымалне тудо тӱзлана, игыже-влак пакча мучко шарлат, | 16Зеленеет он пред солнцем, за сад простираются ветви его; |
| 17 кӱ ораште вожшо пуналтеш, кӱ коклашке шеҥын пура. | 17в кучу камней вплетаются корни его, между камнями врезываются. |
| 18 Но кунам тудым верже гыч кӱрлын луктыт, лийме верже тудын деч шӧрла: ”Мый тыйым ом пале”. | 18Но когда вырвут его с места его, оно откажется от него: `я не видало тебя!' |
| 19 Теве тудын илыш-корныжын куанже! А мланде гыч весе-влак шытен лектыт. | 19Вот радость пути его! а из земли вырастают другие. |
| 20 Кузе ужат, шылталаш амалдыме еҥ деч Юмо ок кораҥ, а осал айдемылан Тудо ок полшо. | 20Видишь, Бог не отвергает непорочного и не поддерживает руки злодеев. |
| 21 Тудо умшатым эше воштылмаш дене тема, йылметым – куанен кычкырымаш дене. | 21Он еще наполнит смехом уста твои и губы твои радостным восклицанием. |
| 22 Тыйым ужмышудымо-влак намысыш пурат, осал еҥ-влакын омашышт тетла огыт лий». | 22Ненавидящие тебя облекутся в стыд, и шатра нечестивых не станет. |