Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ИОВЫН КНИГАЖЕ | КНИГА ИОВА |
4 Глава | Глава 4 |
| 1 Тидлан Феман гыч Елифаз тыге вашештен: | 1И отвечал Елифаз Феманитянин и сказал: |
| 2 «Тылат шке шомакнам каласен ончена гын, нелеш от нал мыланна? Но ойлышаш шомакым кӧ кучен кертеш? | 2если попытаемся мы сказать к тебе слово, –не тяжело ли будет тебе? Впрочем кто может возбранить слову! |
| 3 Тый шуко еҥым чын корныш шогалтенат, ӱнардыме-влаклан полшенат, | 3Вот, ты наставлял многих и опустившиеся руки поддерживал, |
| 4 камвочшым шомакет дене кынелтенат, чытырыше пулвуйым пеҥгыдемденат. | 4падающего восставляли слова твои, и гнущиеся колени ты укреплял. |
| 5 А ынде тиде орлык тыйым авалтен – кертдыме лийынат, тудо тый декет тӱкнен – тый лунчыргенат. | 5А теперь дошло до тебя, и ты изнемог; коснулось тебя, и ты упал духом. |
| 6 Юмо деч лӱдын илымет огыл мо тылат инанымашым пуа, чыным ыштен илымет – ӱшанен вучымашым? | 6Богобоязненность твоя не должна ли быть твоею надеждою, и непорочность путей твоих–упованием твоим? |
| 7 Шарналте-ян, пытен мо иктаж-кӧ титакдыме, да кунам чын ыштыше-влак дене лийын азап? | 7Вспомни же, погибал ли кто невинный, и где праведные бывали искореняемы? |
| 8 Мый ужынам: кӧ чындымылыкым куралеш да осалым ӱда – тидымак тӱредеш. | 8Как я видал, то оравшие нечестие и сеявшие зло пожинают его; |
| 9 Юмын шӱлалтышыж деч тудо пыта, Тудын шыдыжын пуалмыж деч йомеш. | 9от дуновения Божия погибают и от духа гнева Его исчезают. |
| 10 Тек лев-шамыч кугу йӱкын ырлат, но самырык лев-влакын пӱйышт пудырга. | 10Рев льва и голос рыкающего умолкает, и зубы скимнов сокрушаются; |
| 11 Нимом кучен ок керт гын, патыр лев кола, ава левын игыже-влак шаланен пытат. | 11могучий лев погибает без добычи, и дети львицы рассеиваются. |
| 12 Теве мый декем шомак шолып тольо, пылышем шып ойлымым кольо | 12И вот, ко мне тайно принеслось слово, и ухо мое приняло нечто от него. |
| 13 йӱдым коляндарыше омым ужмо годым, кунам еҥ-влакым омо темда – | 13Среди размышлений о ночных видениях, когда сон находит на людей, |
| 14 шучкылык ден ӧрткымаш мыйым авалтышт, уло капем чытыраш тӱҥале. | 14объял меня ужас и трепет и потряс все кости мои. |
| 15 Чурием шӱлалтышым шиже, да тидын деч ӱпем шогале. | 15И дух прошел надо мною; дыбом стали волосы на мне. |
| 16 Теве тудо воктекем шогале, но мый раш шым уж тудын сынжым– шинчамлан ӱжака*а веле койо, да шып-тымыкыште мый йӱкым кольым: | 16Он стал, –но я не распознал вида его, –только облик был пред глазами моими; тихое веяние, –и я слышу голос: |
| 17 ”Лийын кертеш мо айдеме Юмо ончылно чын ыштыше? Лийын кертеш мо тудо шке Ыштышыже ончылно яндар?”*б | 17человек праведнее ли Бога? и муж чище ли Творца своего? |
| 18 Тудо шке тарзыж-шамычланат ок инане да Суксыж-влакынат ситыдымашыштым ужеш гын, | 18Вот, Он и слугам Своим не доверяет и в Ангелах Своих усматривает недостатки: |
| 19 тугеже шун пӧртыштӧ илыше-влак нергенже мом ойлаш?*в Негызышт нунын пурак, когарш семын нуным лиеш темдалаш. | 19тем более–в обитающих в храминах из брения, которых основание прах, которые истребляются скорее моли. |
| 20 Эрдене илат, а каслан пытат – курымешлан йоммыштым нигӧ ок шеклане. | 20Между утром и вечером они распадаются; не увидишь, как они вовсе исчезнут. |
| 21 Омашым кучышо кандырашт кӱрлмӧ лийыт, ушым поген ситарыдеак, нуно колат. | 21Не погибают ли с ними и достоинства их? Они умирают, не достигнув мудрости. |
*а4:16 Ӱжака – образ, облик.
*б4:17 Тиде верым вес семынат кусараш лиеш: «Лийын кертеш мо айдеме Юмо деч утларак чын ыштыше? Лийын кертеш мо айдеме шке Ыштышыж деч яндаррак?»
*в4:19 Тыште айдеме капын мланде гыч ышталтмыж нерген ойлалтеш.