Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая Главаследующая Главабез русского текста

НЕЕМИЙЫН КНИГАЖЕ

КНИГА НЕЕМИИ

8 Глава

Глава 8

1 Шымше тылзын, Израиль эрге-влакын шке олаштышт илаш тӱҥалмеке, уло калык ик ой дене Вӱд капка ончылно улшо погынымо верыш чумырген. Нуно закон туныктышо Ездралан каласеныт: «Господьын Израильлан пуымо Моисейын закон книгажым кондо».1Когда наступил седьмой месяц, и сыны Израилевы жили по городам своим, тогда собрался весь народ, как один человек, на площадь, которая пред Водяными воротами, и сказали книжнику Ездре, чтобы он принес книгу закона Моисеева, который заповедал Господь Израилю.
2 Погынышо пӧръеҥ ден ӱдырамаш, колыштын да умылен кертше чыла еҥ ончыко иерей Ездра закон книгам конден. Тиде шымше тылзын икымше кечынже лийын.2И принес священник Ездра закон пред собрание мужчин и женщин, и всех, которые могли понимать, в первый день седьмого месяца;
3 Ездра волгыжаш тӱҥалме гыч кечывал марте Вӱд капка ончылно улшо погынымо верыште пӧръеҥ, ӱдырамаш да умылен кертше чыла еҥлан тиде книгам лудын. Уло калык пеш тӱткын колыштын.3и читал из него на площади, которая пред Водяными воротами, от рассвета до полудня, пред мужчинами и женщинами и всеми, которые могли понимать; и уши всего народа были приклонены к книге закона.
4 Закон туныктышо Ездра тудлан лӱмын чоҥымо кӱкшӧ пу кӱварыште шоген, а воктеныже, пурла велне, Маттифий, Шема, Анаий, Урий, Хелкий да Маасей, шола велныже Федаий, Мисаил, Малхий, Хашум, Хашбаддана, Захарий да Мешуллам шогеныт.4Книжник Ездра стоял на деревянном возвышении, которое для сего сделали, а подле него, по правую руку его, стояли Маттифия и Шема, и Анаия и Урия, и Хелкия и Маасея, а по левую руку его Федаия и Мисаил, и Малхия и Хашум, и Хашбаддана, и Захария и Мешуллам.
5 Кунам кӱкшӧ кӱварыште шогышо Ездра пӱтынь калык шинча ончылно книгам почын, уло калык кынел шогалын.5И открыл Ездра книгу пред глазами всего народа, потому что он стоял выше всего народа. И когда он открыл ее, весь народ встал.
6 Ездра Господьым, кугу Юмым, чапландарен. Уло калык, кидшым кӱшкӧ нӧлталын, «аминь, аминь!» манын вашештен да Господь ончылно, сукен шинчын, вуйжым мланде марте савен.6И благословил Ездра Господа Бога великого. И весь народ отвечал: аминь, аминь, поднимая вверх руки свои, –и поклонялись и повергались пред Господом лицем до земли.
7 Левит-влак Иисус, Ваний, Шеревий, Иамин, Аккув, Шавтай, Годий, Маасей, Клита, Азарий, Иозавад, Ханан да Фелаий калыклан законым умылтареныт. Тыгодым калык шке верыштыжак шоген.7Иисус, Ванаия, Шеревия, Иамин, Аккув, Шавтай, Годия, Маасея, Клита, Азария, Иозавад, Ханан, Фелаия и левиты поясняли народу закон, между тем как народ стоял на своем месте.
8 Калык умылен кертше манын, книга гыч Юмын законым раш лудыныт, эше ешарен умылтареныт. Калык лудмым умылен.8И читали из книги, из закона Божия, внятно, и присоединяли толкование, и народ понимал прочитанное.
9 Тунам Неемий – тудак тиршафа, – законым туныктышо иерей Ездра, тыгак калыкым туныктышо левит-влак уло калыклан каласеныт: «Таче тендан Господь Юмыдан святой кечыже. Ида ойгыро, ида шорт». Вет закон мутым колыштмо годым уло калык шортын улмаш.9Тогда Неемия, он же Тиршафа, и книжник Ездра, священник, и левиты, учившие народ, сказали всему народу: день сей свят Господу Богу вашему; не печальтесь и не плачьте, потому что весь народ плакал, слушая слова закона.
10 Тудо нунылан каласен: «Кайыза, эн сай кочкышым кочса, тамле йошкар аракам йӱза. Кӧн ниможат уке, кочкышдам нунын дене пайлыза, вет тиде кече – мемнан Господьнан святой кечыже. Ида ойгыро: Господь ончылно куанымыда тендам вияным ышта».10И сказал им: пойдите, ешьте тучное и пейте сладкое, и посылайте части тем, у кого ничего не приготовлено, потому что день сей свят Господу нашему. И не печальтесь, потому что радость пред Господом–подкрепление для вас.
11 Левит-влак, уло калыкым лыпландарен, тыге ойленыт: «Чарныза, вет тиде святой кече. Ида ойгыро».11И левиты успокаивали весь народ, говоря: перестаньте, ибо день сей свят, не печальтесь.
12 Тунам уло калык кочкын-йӱаш, шке кочкышыжым весе дене пайлаш, пеш кугу куан дене пайремлаш тӱҥалын, вет ойлымо шомакым нуно умыленыт.12И пошел весь народ есть, и пить, и посылать части, и праздновать с великим веселием, ибо поняли слова, которые сказали им.
13 Вес кечынже уло калыкын урлык вуйлатышышт, тыгак иерей ден левит-влак, законышто мом возымым умылтарыже манын, закон туныктышо Ездра деке погыненыт.13На другой день собрались главы поколений от всего народа, священники и левиты к книжнику Ездре, чтобы он изъяснял им слова закона.
14 Господьын Моисей гоч пуымо законыштыжо нуно тыге возымым муыныт: «Тек Израиль калык шымше тылзын, пайрем годым, омашыште ила».14И нашли написанное в законе, который Господь дал чрез Моисея, чтобы сыны Израилевы в седьмом месяце, в праздник, жили в кущах.
15 Сандене нуно шке олалаштышт да Иерусалимыште тыге увертарен ойленыт: «Курыкыш кайыза, олив пушеҥгын да ир оливын, миртын, пальмын да лышташан моло пушеҥгын укшлаштым кондыза да законышто возымо семын омашым ыштыза».15И потому объявили и провозгласили по всем городам своим и в Иерусалиме, говоря: пойдите на гору и несите ветви маслины садовой и ветви маслины дикой, и ветви миртовые и ветви пальмовые, и ветви других широколиственных дерев, чтобы сделать кущи по написанному.
16 Еҥ-влак каеныт, укш-влакым конденыт да шке пӧрт ӱмбалнышт, кудывечыштышт, тыгак Юмын пӧрт кудывечыште, Вӱд капка ден Ефрем капка ончылно улшо погынымо верлаште омаш-влакым ыштеныт.16И пошел народ, и принесли, и сделали себе кущи, каждый на своей кровле и на дворах своих, и на дворах дома Божия, и на площади у Водяных ворот, и на площади у Ефремовых ворот.
17 Плен гыч пӧртылшӧ-влак чыланат шкаланышт омашым ыштеныт да тушто иленыт. Нав эрге Иисусын илыме жапше гыч тиде кече марте Израиль калык тыге ыштен огыл улмаш. Нунын куанышт пеш кугу лийын.17Все общество возвратившихся из плена сделало кущи и жило в кущах. От дней Иисуса, сына Навина, до этого дня не делали так сыны Израилевы. Радость была весьма великая.
18 Юмын законжым возыман книгам кажне кечын, икымше кече гыч пытартыш кече марте, лудыныт. Нуно шым кече пайремленыт, а кандашымше кече, законышто возымо семынак, пайремым мучашлыше кече лийын. 18И читали из книги закона Божия каждый день, от первого дня до последнего дня. И праздновали праздник семь дней, а в восьмой день попразднество по уставу.


8:8 Тиде закон книга еврей йылме дене возымо лийын, но тунам калык арамей йылме дене кутырен, сандене тиде законым умылтараш кӱлын.


предыдущая глава Глава 8 следующая глава