Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ЕЗДРАН КНИГАЖЕ

КНИГА ЕЗДРЫ

7 Глава

Глава 7

1 Чыла тидын деч вара Персий кугыжа Артаксерксын кугыжаланымыж годым Ездра, Сераий эрге – Сераий Азарийын эргыже, Азарий Хелкийын эргыже,1После сих происшествий, в царствование Артаксеркса, царя Персидского, Ездра, сын Сераии, сын Азарии, сын Хелкии,
2 Хелкий Шаллумын эргыже, Шаллум Садокын эргыже, Садок Ахитувын эргыже,2сын Шаллума, сын Садока, сын Ахитува,
3 Ахитув Амарийын эргыже, Амарий Азарийын эргыже, Азарий Мераиофын эргыже,3сын Амарии, сын Азарии, сын Марайофа,
4 Мераиоф Зерахийын эргыже, Зерахий Уззийын эргыже, Уззий Буккийын эргыже,4сын Захарии, сын Уззия, сын Буккия,
5 Буккий Авишуйын эргыже, Авишуй Финеесын эргыже, Финеес Елеазарын эргыже, а Елеазар кугу иерей Ааронын эргыже лийыныт –5сын Авишуя, сын Финееса, сын Елеазара, сын Аарона первосвященника, –
6 Вавилон гыч лектын. Тудо закон туныктышо лийын, Израильын Господь Юмыжын пуымо Моисейын законжым сайын пален. Ездра ӱмбалне Господь Юмыжын кидше лийын, сандене кугыжа тудлан мом йодмыжым чыла пуэн.6сей Ездра вышел из Вавилона. Он был книжник, сведущий в законе Моисеевом, который дал Господь Бог Израилев. И дал ему царь все по желанию его, так как рука Господа Бога его была над ним.
7 Тудын дене пырля Иерусалимыш каяш моло израиль еҥат лектыныт, тыгак икмыняр иерей ден левит, мурызо, капка орол ден храм полышкалыше каеныт. Тиде Артаксерксын шымше ий кугыжаланымыж годым лийын.7С ним пошли в Иерусалим и некоторые из сынов Израилевых, и из священников и левитов, и певцов и привратников и нефинеев в седьмой год царя Артаксеркса.
8 Ездра Иерусалимыш тиде кугыжан шымше ий вуйлатымыж годым визымше тылзын толын.8И пришел он в Иерусалим в пятый месяц, –в седьмой же год царя.
9 Вавилон гыч тудо корныш икымше тылзын икымше кечынже тарванен улмаш, а Иерусалимыш визымше тылзын икымше кечынже толын шуын. Тудын ӱмбалне Юмын поро кидше лийын,9Ибо в первый день первого месяца было начало выхода из Вавилона, и в первый день пятого месяца он пришел в Иерусалим, так как благодеющая рука Бога его была над ним,
10 вет Ездра шкенжым пӱтынек Господьын законжым тунемме, тудым шуктымо, Израиль калыкым законысо пунчал ден устав-влаклан туныктымо пашалан пуэн улмаш.10потому что Ездра расположил сердце свое к тому, чтобы изучать закон Господень и исполнять его, и учить в Израиле закону и правде.
11 Артаксеркс кугыжа иерей да закон туныктышо Ездралан, Господьын Израильлан пуымо кӱштымаш ден пунчалже-влакым сайын палыше еҥлан, серышым пуэн. Туштыжо теве мом возымо улмаш:11И вот содержание письма, которое дал царь Артаксеркс Ездре священнику, книжнику, учившему словам заповедей Господа и законов Его в Израиле:
12 «Артаксеркс, кугыжа-влакын кугыжашт – иерей Ездралан, кавасе Юмын законжым сайын палыше еҥлан. Тыныс лийже.12Артаксеркс, царь царей, Ездре священнику, учителю закона Бога небесного совершенному, и прочее.
13 Мый тыгай кӱштымашым пуэм: кугыжанышыштем Израиль калык гыч улшо кажне еҥ, тыгак иерей ден левит – кӧ тый денет пырля Иерусалимыш кайынеже, – тек каят.13От меня дано повеление, чтобы в царстве моем всякий из народа Израилева и из священников его и левитов, желающий идти в Иерусалим, шел с тобою.
14 Кугыжа да тудын каҥашым пуышо шым еҥже тыйым Иуда мландыш да Иерусалимыш колтат. Тушто Юметын законжым – тый тудым сайын палет – кузе шуктен шогымым рашемде,14Так как ты посылаешься от царя и семи советников его, чтобы обозреть Иудею и Иерусалим по закону Бога твоего, находящемуся в руке твоей,
15 тыгак тушко ший ден шӧртньым наҥгай. Тудым кугыжа да тудын каҥашым пуышыжо-влак Израильын Юмыжлан пуэныт, Тудыжын илыме верже – Иерусалимыште.15и чтобы доставить серебро и золото, которое царь и советники его пожертвовали Богу Израилеву, Которого жилище в Иерусалиме,
16 Пеленет тыгак пӱтынь Вавилон кундемыште погымо ший ден шӧртнетым, калыкын да иерей-влакын Иерусалимыште улшо Юмыштын пӧртшылан шке кумылын пуымо пӧлекыштым нал.16и все серебро и золото, которое ты соберешь во всей области Вавилонской, вместе с доброхотными даяниями от народа и священников, которые пожертвуют они для дома Бога своего, что в Иерусалиме;
17 Тиде окса дене вигак ӱшкыж, тага да пача-влакым, нунын дене пырля пуышаш кинде надыр ден йошкар арака надырым нал да чыла тидым Иерусалимыште улшо Юмыдан пӧртшын жертвенникешыже надырлан кондо.17поэтому немедленно купи на эти деньги волов, овнов, агнцев и хлебных приношений к ним и возлияний для них, и принеси их на жертвенник дома Бога вашего в Иерусалиме.
18 Кодшо ший ден шӧртньым иза-шольыч-влак дене пырля шке шонымыда семын, Юмыдан кумылжо дене келшышын кучылтса.18И что тебе и братьям твоим заблагорассудится сделать из остального серебра и золота, то по воле Бога вашего делайте.
19 Тылат кучыктымо чыла ате-ӱзгарым, кудым Юметын пӧртыштыжӧ служитлаш пуымо, Иерусалимысе Юмын чурий ончыкшо шынде.19И сосуды, которые даны тебе для служб в доме Бога твоего, поставь пред Богом Иерусалимским.
20 Юметын пӧртшылан мом эше кӱлешанлан шотлет, кугыжан поянлыкым аралыме верже гыч налын кертат.20И прочее потребное для дома Бога твоего, что ты признаешь нужным, давай из дома царских сокровищ.
21 Мый, Артаксеркс кугыжа, эҥер вес велысе казначей-влаклан кӱштымашым пуэм: мом иерей Ездра, кавасе Юмын законжым сайын палыше еҥ, йодеш – тунамак чыла пуыза.21И от меня царя Артаксеркса дается повеление всем сокровищехранителям, которые за рекою: все, чего потребует у вас Ездра священник, учитель закона Бога небесного, немедленно давайте:
22 Шийым – шӱдӧ талант марте, шыдаҥым – шӱдӧ кор марте, йошкар аракам – шӱдӧ бат марте, олив ӱйым – шӱдӧ бат марте, а шинчалым шотлыде пуыза.22серебра до ста талантов, и пшеницы до ста коров, и вина до ста батов, и до ста же батов масла, а соли без обозначения количества.
23 Кавасе Юмын шыдыже кугыжаныш, кугыжа да эргыж-влак ӱмбаке ынже ылыж манын, кавасе Юмо мом ышташ кӱшта, Тудын пӧртшылан чыла шуктымо лийже. [Шекланыза, Юмын пӧртлан зияным нигӧ ынже кондо].23Все, что повелено Богом небесным, должно делаться со тщанием для дома Бога небесного; дабы не было гнева Его на царство, царя и сыновей его.
24 Тидымат палыза: нигӧ деч, кӧмыт Юмын пӧртыштӧ служитлат – тиде иерей але левит, мурызо але капка орол, храм полышкалыше лийже – нимогай налогым, йозакым, лӱмоксам ида нал.24И даем вам знать, чтобы ни на кого из священников или левитов, певцов, привратников, нефинеев и служащих при этом доме Божием, не налагать ни подати, ни налога, ни пошлины.
25 А тый, Ездра, шке Юметын пуымо мунлылыкшо почеш вуйлатыше ден судья-влакым шогалте. Тек нуно эҥер вес велне улшо калык коклаште, кӧмыт тыйын Юметын законжым палат, судитлыме пашам шуктен шогат. А кӧмыт огыт пале, нуным туныктыза.25Ты же, Ездра, по премудрости Бога твоего, которая в руке твоей, поставь правителей и судей, чтоб они судили весь народ за рекою, –всех знающих законы Бога твоего, а кто не знает, тех учите.
26 Кӧ тыйын Юметын законжым да кугыжан законжым ок шукто, тыгай еҥ тунамак судитлыме лийшаш: тудым пуштман але поктен колтыман, але погыжым шупшын налман, але казаматыш петырыман».26Кто же не будет исполнять закон Бога твоего и закон царя, над тем немедленно пусть производят суд, на смерть ли, или на изгнание, или на денежную пеню, или на заключение в темницу.
27 Моктымо лийже Господь, мемнан ача-кочана-влакын Юмыжо! Иерусалимыште улшо Господьын пӧртшым сӧрастараш Тудо кугыжан шӱмжым кумылаҥден,27Благословен Господь, Бог отцов наших, вложивший в сердце царя–украсить дом Господень, который в Иерусалиме,
28 кугыжалан, тудын каҥашым пуышыжо да кугу тӧраже-влаклан мый декем поро кумылым пуэн! Господьын кидше пеленем лийын, сандене мый кумылаҥынам, пеленем наҥгаяшлан Израиль он-влакым погенам. 28и склонивший на меня милость царя и советников его, и всех могущественных князей царя! И я ободрился, ибо рука Господа Бога моего была надо мною, и собрал я глав Израиля, чтоб они пошли со мною.


предыдущая глава Глава 7 следующая глава