Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ЕЗДРАН КНИГАЖЕ | КНИГА ЕЗДРЫ |
5 Глава | Глава 5 |
| 1 Но пророк Аггей ден пророк Захарий, Адда эрге, Иуда мландыште да Иерусалимыште улшо иудей-влаклан нуным виктарен шогышо Израиль Юмын лӱмжӧ дене пророк шомакым ойленыт. | 1Но пророк Аггей и пророк Захария, сын Адды, говорили Иудеям, которые в Иудее и Иерусалиме, пророческие речи во имя Бога Израилева. |
| 2 Тунам Зоровавель, Салафиил эрге, да Иисус, Иоседек эрге, Иерусалимыште Юмын пӧртым умбакыже чоҥаш пижыныт. Юмын пророкшо-влак нунылан полшен шогеныт. | 2Тогда встали Зоровавель, сын Салафиилов, и Иисус, сын Иоседеков, и начали строить дом Божий в Иерусалиме, и с ними пророки Божии, подкреплявшие их. |
| 3 Нунын дек Фафнай, эҥер вес вел кундемтӧра, Шефар-Бознай да йолташышт толыныт да йодыныт: «Кӧ тыланда тиде пӧртым чоҥаш, тудын пырдыжшым нӧлташ эрыкым пуэн?» | 3В то время пришел к ним Фафнай, заречный областеначальник, и Шефар-Бознай и товарищи их, и так сказали им: кто дал вам разрешение строить дом сей и доделывать стены сии? |
| 4 Эше рашемден йодыныт: «Тиде пӧртым чоҥышо-влакын кузе лӱмышт?» | 4Тогда мы сказали им имена тех людей, которые строят это здание. |
| 5 Но Юмо иудей-шамычын кугуракышт велне лийын: тиде паша шотышто Дарий дек колтымо увер деч вара вашмут толмешке, чоҥымым чарен огытыл. | 5Но око Бога их было над старейшинами Иудейскими, и те не возбраняли им, доколе дело не отправили к Дарию, и доколе не пришло решение по этому делу. |
| 6 Эҥер вес вел кундемтӧра Фафнайын, Шефар-Бознайын да ты кундемысе тӧра йолташышт-влакын Дарий кугыжалан колтымо серышыште теве мом возымо улмаш. | 6Вот содержание письма, которое послал Фафнай, заречный областеначальник, и Шефар-Бознай с товарищами своими Афарсахеями, которые за рекою, к царю Дарию. |
| 7 Тушто ойлалтын: «Дарий кугыжалан. Чыла шотыштат тыныс лийже! | 7В донесении, которое они послали к нему, вот что написано: Дарию царю–всякий мир! |
| 8 Тек кугыжа пала: ме иудей кундемыш, кугу Юмын пӧртшӧ деке миен улына. Тудым кугу кӱ дене нӧлтат, пырдыжлам оҥа дене леведыт. Паша воранен толеш, чылажат писын ышталтеш. | 8Да будет известно царю, что мы ходили в Иудейскую область, к дому Бога великого; и строится он из больших камней, и дерево вкладывается в стены; и работа сия производится быстро и с успехом идет в руках их. |
| 9 Ме кугуракышт дене кутырышна да йодна: ”Кӧ тыланда тиде пӧртым чоҥаш да пырдыжым нӧлташ эрыкым пуэн?” | 9Тогда мы спросили у старейшин тех и так сказали им: кто дал вам разрешение строить дом сей и стены сии доделывать? |
| 10 Тылат вуйлатыше-влакын лӱмыштым каласаш манын, ме нунын деч тидымат рашемдышна да возен нална. | 10И сверх того об именах их мы спросили их, чтобы дать знать тебе и написать имена тех людей, которые главными у них. |
| 11 Нуно мыланна теве могай вашмутым пуышт: ”Ме кава ден мландын Юмыжын тарзыже улына да шуко ий ончыч чоҥымо пӧртым угыч нӧлтена. Тудым Израильын лӱмлӧ кугыжаже чоҥен да тиде пашам мучашке шуктен. | 11И они ответили нам такими словами: мы рабы Бога неба и земли и строим дом, который был построен за много лет прежде сего, –и великий царь у Израиля строил его и довершил его. |
| 12 Кунам кугезына-влак кавасе Юмым шыдештареныт, Тудо нуным Вавилон кугыжан, халдей Навуходоносорын, кидышкыже пуэн. Тудыжо тиде пӧртым шалатен, калыкым Вавилоныш наҥгаен. | 12Когда же отцы наши прогневали Бога небесного, Он предал их в руку Навуходоносора, царя Вавилонского, Халдеянина; и дом сей он разрушил, и народ переселил в Вавилон. |
| 13 Но Вавилон кугыжа Кир икымше ий вуйлатымыж годым тиде Юмын пӧртым угыч чоҥаш кӱштен. | 13Но в первый год Кира, царя Вавилонского, царь Кир дал разрешение построить сей дом Божий; |
| 14 Вавилонысо храм гыч тудо Юмын пӧртыштӧ лийше шӧртньӧ ден ший ате-ӱзгарым луктын да кундемтӧралан шогалтыме Шешбацар лӱман пӧръеҥлан пуэн. Нине ате-ӱзгарым Иерусалимысе храм гыч Навуходоносор луктын да Вавилонысо храмыш наҥгаен улмаш. | 14да и сосуды дома Божия, золотые и серебряные, которые Навуходоносор вынес из храма Иерусалимского и отнес в храм Вавилонский, –вынес Кир царь из храма Вавилонского; и отдали их по имени Шешбацару, которого он назначил областеначальником, |
| 15 Кир кугыжа Шешбацарлан каласен: ’Нине ате-ӱзгарым нал да Иерусалимысе храмыш наҥгай, тек Юмын пӧрт ончычсо олмыштыжо угыч чоҥымо лиеш’. | 15и сказал ему: возьми сии сосуды, пойди и отнеси их в храм Иерусалимский, и пусть дом Божий строится на своем месте. |
| 16 Тунам Шешбацар толын да Иерусалимысе Юмын пӧртлан негызым пыштен. Тудо кече гыч тӱҥалын, тиде пӧрт чоҥалтеш, но паша эше мучашлалтын огыл”. | 16Тогда Шешбацар тот пришел, положил основания дома Божия в Иерусалиме; и с тех пор доселе он строится, и еще не кончен. |
| 17 Кугыжа тидын дене келша гын, тек Вавилонышто, кугыжан кагазым аралыме верыште, кычалыт – Кир кугыжа Иерусалимыште тиде Юмын пӧртым чынжымак угыч чоҥаш кӱштен мо? Да тек кугыжа тиде паша шотышто шке пунчалжым увертара». | 17Итак, если царю благоугодно, пусть поищут в доме царских сокровищ, там в Вавилоне, точно ли царем Киром дано разрешение строить сей дом Божий в Иерусалиме, и царскую волю о сем пусть пришлют к нам. |