Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ЕЗДРАН КНИГАЖЕ | КНИГА ЕЗДРЫ |
4 Глава | Глава 4 |
| 1 Иуда ден Вениамин тукым-влакын тушманышт колыныт: плен гыч пӧртылшӧ-шамыч Господьлан, Израильын Юмыжлан, храмым чоҥат. | 1И услышали враги Иуды и Вениамина, что возвратившиеся из плена строят храм Господу Богу Израилеву; |
| 2 Нуно Зоровавель ден урлык вуйлатыше-влак деке толыныт да каласеныт: «Меат тендан дене пырля чоҥаш тӱҥалына, вет меат тендан семынак Господь Юмыланда вуйнам савена. Ме Тудлан надырым Ассирий кугыжа Асарданын*а вуйлатыме жап гычак пуэн шогена, тудак мемнам тышке илаш конден». | 2и пришли они к Зоровавелю и к главам поколений, и сказали им: будем и мы строить с вами, потому что мы, как и вы, прибегаем к Богу вашему, и Ему приносим жертвы от дней Асардана, царя Сирийского, который перевел нас сюда. |
| 3 Но Зоровавель, Иисус да Израильын моло урлыквуйжо нунылан вашештеныт: «Мемнан дене пырля те мемнан Юмыланна пӧртым чоҥен огыда керт. Израильын Господь Юмыжлан пӧртым ме гына чоҥаш тӱҥалына, тыге мыланна Персий кугыжа Кир кӱштен». | 3И сказал им Зоровавель и Иисус и прочие главы поколений Израильских: не строить вам вместе с нами дом нашему Богу; мы одни будем строить дом Господу, Богу Израилеву, как повелел нам царь Кир, царь Персидский. |
| 4 Тунам тиде мландыште илыше калык-влак, чоҥымо пашам шогалташ шонен, Иуда калыкын кумылжым волташ, тудым лӱдыктылаш тӱҥалыныт. | 4И стал народ земли той ослаблять руки народа Иудейского и препятствовать ему в строении; |
| 5 Шонен пыштымышт ынже шукталт манын, нуно ваштарешышт тӧра-влакым тарленыт. Тиде Персий кугыжа Кирын вуйлатыме жапыште тӱҥалын да Персий кугыжа Дарийын вуйлатымыж годымат шуйнен. | 5и подкупали против них советников, чтобы разрушить предприятие их, во все дни Кира, царя Персидского, и до царствования Дария, царя Персидского. |
| 6 А Ахашверошын кугыжаланаш тӱҥалмекше, нуно Иуда ден Иерусалимыште илыше-влак ӱмбак чоген возеныт. | 6А в царствование Ахашвероша, в начале царствования его, написали обвинение на жителей Иудеи и Иерусалима. |
| 7 Артаксеркс вуйлатыме годымат Бишлам, Мифредат, Табеел да нунын йолташышт Персий кугыжа Артаксеркслан возеныт. Серыш арамей*б йылме да буква дене возымо лийын. | 7И во дни Артаксеркса писали Бишлам, Мифредат, Табеел и прочие товарищи их к Артаксерксу, царю Персидскому. Письмо же написано было буквами Сирийскими и на Сирийском языке. |
| 8 Кугыжан тӧра Рехум ден возкалыше Шимшай Иерусалим ваштареш Артаксеркс кугыжалан тыгай серышым возеныт: | 8Рехум советник и Шимшай писец писали одно письмо против Иерусалима к царю Артаксерксу такое: |
| 9 «Кугыжан тӧра Рехум, возкалыше Шимшай да нунын йолташышт – судья, кылъеҥ,*в кундемвуй, перс-влак, тыгак Урукышто, Вавилонышто илыше-шамыч, Сусаште илыше-шамыч – вес семынже еламит-влак, | 9Тогда-то. Рехум советник и Шимшай писец и прочие товарищи их, –Динеи и Афарсафхеи, Тарпелеи, Апарсы, Арехьяне, Вавилоняне, Сусанцы, Даги, Еламитяне, |
| 10 да моло калык гыч лекше-шамыч, кудыштым кугун пагалыме Аснафар [Сеннахирим] Самарийысе олалаште да эҥер вес велне илаш вераҥден». | 10и прочие народы, которых переселил Аснафар, великий и славный и поселил в городах Самарийских и в прочих городах за рекою, и прочее. |
| 11 Умбакыже серышыштышт теве мом возымо улмаш: «Артаксеркс кугыжалан, эҥер вес велне илыше тарзет-влак дечын. | 11И вот список с письма, которое послали к нему: Царю Артаксерксу–рабы твои, люди, живущие за рекою, и прочее. |
| 12 Тек кугыжа пала: тый дечет лекше иудей-влак мемнан дек Иерусалимыш толыныт, нуно тиде пуламыр да осал олам угыч чоҥат – пырдыжым нӧлтат, негызым пеҥгыдемдат. | 12Да будет известно царю, что Иудеи, которые вышли от тебя, пришли к нам в Иерусалим, строят этот мятежный и негодный город, и стены делают, и основания их уже исправили. |
| 13 Тек кугыжа пала: тиде олам чоҥат да пырдыжым пеҥгыдемдат гын, нуно налогымат, йозакымат, лӱмоксамат тӱлаш огыт тӱҥал – тыге кугыжан казналан эҥгек лиеш. | 13Да будет же известно царю, что если этот город будет построен и стены восстановлены, то ни подати, ни налога, ни пошлины не будут давать, и царской казне сделан будет ущерб. |
| 14 Ме кугыжан ӱшанле тарзыже улына*г да тудлан ышташ шонымо зияным ончен огына керт. Сандене кугыжалан теве мом темлена: | 14Так как мы едим соль от дворца царского, и ущерб для царя не можем видеть, поэтому мы посылаем донесение к царю: |
| 15 тек ача-кочат-влакын курымсерыш книгаштым шергал лектыт. Тушеч тый пален налат: тиде ола – пуламыр ола, тудо кугыжа ден кундем-влаклан зияным кондедылын, ожнысекак тушто пудыранчыкым нӧлтедат, вет садланак тудо шалатыме лийын. | 15пусть поищут в памятной книге отцов твоих, –и найдешь в книге памятной, и узнаешь, что город сей–город мятежный и вредный для царей и областей, и что отпадения бывали в нем издавна, за что город сей и опустошен. |
| 16 Ме кугыжалан увертарена: тиде олам чоҥат да пырдыжшым нӧлталыт гын, тидын деч вара тый эҥер вес велне улшо мландым йомдарет». | 16Посему мы уведомляем царя, что если город сей будет достроен и стены его доделаны, то после этого не будет у тебя владения за рекою. |
| 17 Кугыжа тыгай вашмутым колтен: «Кугыжан тӧра Рехумлан, возкалыше Шимшайлан, Самарийыште да эҥер вес вел кундемлаште илыше моло йолташыштлан. Тыныс тыланда! | 17Царь послал ответ Рехуму советнику и Шимшаю писцу и прочим товарищам их, которые живут в Самарии и в прочих городах заречных: Мир... и прочее. |
| 18 Тендан колтымо серышдам кусареныт да мылам лудын пуэныт. | 18Письмо, которое вы прислали нам, внятно прочитано предо мною; |
| 19 Мыйын кӱштымем почеш курымсерыш книгам шергал лектыныт, да пале лийын: тиде ола ожнысек кугыжа-влак ваштареш шоген, тушто пудыранчык да пуламыр лиеденыт. | 19и от меня дано повеление, –и разыскивали, и нашли, что город этот издавна восставал против царей, и производились в нем мятежи и волнения, |
| 20 Иерусалимыште виян кугыжа-влак лийыныт, нуно эҥер вес велысе уло кундемым вуйлатеныт, нунылан налогым, йозакым, лӱмоксам тӱленыт. | 20и что были в Иерусалиме цари могущественные и владевшие всем заречьем, и им давали подать, налоги и пошлины. |
| 21 Кӱштымашым пуыза – тек нине еҥ-влак пашам ыштымыштым чарнат, тек мыйын кӱштымешкем олам огыт чоҥо! | 21Итак дайте приказание, чтобы люди сии перестали работать, и чтобы город сей не строился, доколе от меня не будет дано повеление. |
| 22 Ончыза, тидым шуктыде ида кодо, уке гын кугу зиян лиеш. Кугыжанышлан кугу йомдарымаш кӱлеш мо?» | 22И будьте осторожны, чтобы не сделать в этом недосмотра. К чему допускать размножение вредного в ущерб царям? |
| 23 Кунам Артаксеркс кугыжан тиде серышыжым Рехумлан, возкалыше Шимшайлан да нунын йолташыштлан лудыныт, нуно тунамак иудей-влак деке Иерусалимыш каеныт да, вийым кучылтын, пашаштым чареныт. | 23Как скоро это письмо царя Артаксеркса было прочитано пред Рехумом и Шимшаем писцом и товарищами их, они немедленно пошли в Иерусалим к Иудеям, и сильною вооруженною рукою остановили работу их. |
| 24 Тыге Иерусалимысе Юмын пӧртым чоҥымо паша шогалын. Персий кугыжа Дарийын кокымшо ий кугыжаланымыж марте тыге лийын. | 24Тогда остановилась работа при доме Божием, который в Иерусалиме, и остановка сия продолжалась до второго года царствования Дария, царя Персидского. |
*а 4:2 Асардан Хр. шоч. д.о. (Христос шочмо деч ончыч) 681-669 ийлаште Ассирийым вуйлатен.
*б 4:7 «Арамей»: грек йылмыш кусарымаште «сирий» манын возымо.
*в 4:9 Кылъеҥ – посол.
*г 4:14 Арамей текстыште «кугыжан полат гыч шинчалым кочкына» манын возымо. Тудо жапыште еҥ-влак шинчалым ойпидышым пеҥгыдемдыме годым кочкыныт.