Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ЕЗДРАН КНИГАЖЕ | КНИГА ЕЗДРЫ |
1 Глава | Глава 1 |
| 1 Персий кугыжа Кирын икымше ий вуйлатымыж годым Иеремий гоч каласыме Господьын шомакше шукталтын. Господь Персий кугыжа Кирын шӱм-чонышкыжо кумылым пыштен, да тудыжо пӱтынь кугыжаныш мучко тыгай кӱштымашым увертараш да возен шындаш кӱштен: | 1В первый год Кира, царя Персидского, во исполнение слова Господня из уст Иеремии, возбудил Господь дух Кира, царя Персидского, и он повелел объявить по всему царству своему, словесно и письменно: |
| 2 «Тыге Кир, Персий кугыжа, ойла: Господь, кавасе Юмо, мылам мландымбалысе чыла кугыжанышым пуэн да Шкаланже пӧртым Иерусалимыште, Иуда мландыште, чоҥаш кӱштен. | 2так говорит Кир, царь Персидский: все царства земли дал мне Господь Бог небесный, и Он повелел мне построить Ему дом в Иерусалиме, что в Иудее. |
| 3 Кӧ тендан коклаште Тудын калыкше гыч – тудын пелен тек Юмыжо лиеш, – тек Иуда мландысе Иерусалимыш кая да Израильын Господь Юмыжын, Иерусалимыште улшо Юмын, пӧртшым чоҥа. | 3Кто есть из вас, из всего народа Его, –да будет Бог его с ним, –и пусть он идет в Иерусалим, что в Иудее, и строит дом Господа Бога Израилева, Того Бога, Который в Иерусалиме. |
| 4 Тиде калык гыч утаралт кодшо еҥ-влаклан, нуно кызыт кеч-кушто илат гынат, ты кундемлаште илыше-влак Иерусалимыште улшо Юмын пӧртым чоҥашлан тек ший ден шӧртньым, пого ден вольыкым да пӧлекым шке кумылын пуат». | 4А все оставшиеся во всех местах, где бы тот ни жил, пусть помогут ему жители места того серебром и золотом и иным имуществом, и скотом, с доброхотным даянием для дома Божия, что в Иерусалиме. |
| 5 Тунам Иуда ден Вениамин тукымын урлыквуйышт, иерей ден левит-влак – чыланат, кӧлан Юмо Иерусалимыште улшо Господьын пӧртшым чоҥаш каяш кумылым пуэн – корнылан ямдылалташ тӱҥалыныт. | 5И поднялись главы поколений Иудиных и Вениаминовых, и священники и левиты, всякий, в ком возбудил Бог дух его, чтобы пойти строить дом Господень, который в Иерусалиме. |
| 6 Чыла пошкудышт нунылан ший ате ден шӧртньым, пого ден вольыкым, шергакан арверым да моло пӧлекым шке кумылын пуэныт. | 6И все соседи их вспомоществовали им серебряными сосудами, золотом, иным имуществом, и скотом, и дорогими вещами, сверх всякого доброхотного даяния для храма. |
| 7 Кир кугыжа Иерусалим гыч, Господьын пӧртшӧ гыч, Навуходоносорын налме да шке юмыжын пӧртышкыжӧ пыштыме ате-ӱзгарым кондаш кӱштен. | 7И царь Кир вынес сосуды дома Господня, которые Навуходоносор взял из Иерусалима и положил в доме бога своего, – |
| 8 Персий кугыжа Кир нуным казначей Мифредатлан кучыктен, а тудыжо Шешбацарлан, Иуда тукымын вуйлатышыжлан, шотлен пуэн. | 8и вынес их Кир, царь Персидский, рукою Мифредата сокровищехранителя, а он счетом сдал их Шешбацару князю Иудину. |
| 9 Нунын чотышт тыгай лийын: шӧртньӧ кӱмыж – кумло, ший кӱмыж – тӱжем, кӱзӧ – коло индеше, | 9И вот число их: блюд золотых тридцать, блюд серебряных тысяча, ножей двадцать девять, |
| 10 шӧртньӧ чаше – кумло, икгай ший чаше – нылшӱдӧ лу да моло ате – тӱжем. | 10чаш золотых тридцать, чаш серебряных двойных четыреста десять, других сосудов тысяча: |
| 11 Шӧртньӧ да ший ате-ӱзгар чылаже вич тӱжемат нылшӱдӧ лийын. Кунам Иерусалим гыч Вавилоныш илаш наҥгайыме еҥ-влак корныш лектыныт, Шешбацар чыла тидым пеленже налын улмаш. | 11всех сосудов, золотых и серебряных, пять тысяч четыреста. Все это взял с собою Шешбацар, при отправлении переселенцев из Вавилона в Иерусалим. |