Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
КОКЫМШО КУРЫМСЕРЫШ КНИГА | ВТОРЯ КНИГА ПАРАЛИПОМЕНОН |
36 Глава | Глава 36 |
| 1 Элысе калык Иоахазым, Иосийын эргыжым, налын, [шӱрен палемден] да Иерусалимыште ачаж олмеш кугыжалан шогалтен. | 1И взял народ земли Иоахаза, сына Иосиина, и воцарили его, вместо отца его, в Иерусалиме. |
| 2 Престолыш шичмыж годым Иоахаз коло кум ияш лийын да Иерусалимыште кум тылзе кугыжаланен. [Аважын лӱмжӧ Амитал, тудо Ловна гыч Иеремийын ӱдыржӧ лийын. Господь ончылно Иоахаз ача-кочаж-влакын чыла осал пашаштым ыштылын. Иерусалимыште ынже кугыжалане манын, фараон Нехао тудым Емаф мландысе Девлафаште шинчыр дене шинчырлен.] | 2Двадцати трех лет был Иоахаз, когда воцарился, и три месяца царствовал в Иерусалиме. |
| 3 Египет кугыжа Иерусалимыште Иоахазым престол гыч кораҥден [да Египетыш наҥгаен], а Иуда мландылан шӱдӧ талант шийым да талант шӧртньым тӱлаш палемден. | 3И низложил его царь Египетский в Иерусалиме, наложил на землю пени сто талантов серебра и талант золота. |
| 4 Иуда ден Иерусалимын кугыжаштлан тудо Елиакимым, Иоахазын шольыжым, шогалтен да тудлан Иоаким лӱмым пуэн. А Иоахаз изажым Нехао Египетыш наҥгаен, [да тудыжо тушан колен. Фараонлан ший ден шӧртньым пуэныт. Тунам Иуда мландат фараонын кӱштымыж почеш шийым пуаш тӱҥалын. Фараон Нехаолан йозакым пуаш манын, вуйлатыше-влак Иуда мландыште илыше-шамыч деч ший ден шӧртньым йодыныт]. | 4И воцарил царь Египетский над Иудеею и Иерусалимом Елиакима, брата его, и переменил имя его на Иоакима, а Иоахаза, брата его, взял Нехао и отвел его в Египет. |
| 5 Кугыжалан шогалмыж годым Иоаким коло вич ияш лийын да Иерусалимыште латик ий вуйлатен. [Аважын лӱмжӧ Зехора, тудо Рама гыч Нирийын ӱдыржӧ лийын. Ача-кочаж-влак семынак] Иоаким Господь ончылно шуко осал пашам ыштен. [Тудын кугыжаланымыж годым нунын мландышкышт Навуходоносор, Вавилон кугыжа, толын. Иоаким тудын кид йымалныже кум ий лийын, а вара кидше йымач лектын. Господь нунын ӱмбаке халдей-влакым, Сирий ден Моав гыч агыше-шамычым, Аммон ден Самарий эрге-влакым колтен. Но нунышт Господьын пророк тарзыж-влак гоч каласыме шомак почеш чакнен каеныт. Манассийын ыштыме чыла сулыкшылан да Иоакимын титакдыме вӱрым йоктарымыжлан, тудын дене Иерусалимым темымыжлан Иуда ӱмбалне Господьын шыдыже лийын, сандене Тудо Иудам шке чурийже ончыч кораҥдаш шонен. Но пӱтынек тудым ынеж пытаре улмаш.] | 5Двадцати пяти лет был Иоаким, когда воцарился, и одиннадцать лет царствовал в Иерусалиме. И делал он неугодное в очах Господа Бога своего. |
| 6 Иоаким ӱмбаке Навуходоносор, Вавилон кугыжа, толын да, тудым Вавилоныш наҥгаяш манын, той шинчыр дене шинчырлен. | 6Против него вышел Навуходоносор, царь Вавилонский, и оковал его оковами, чтоб отвести его в Вавилон. |
| 7 Господьын пӧртысӧ ате-ӱзгарын икмыняр ужашыжым Навуходоносор Вавилоныш наҥгаен да тушто шке храмышкыже*а пыштен. | 7И часть сосудов дома Господня перенес Навуходоносор в Вавилон и положил их в капище своем в Вавилоне. |
| 8 Иоакимын чыла мом ыштымыже, йырнык пашаже, могай титакыш пурымыжо «Израиль ден Иуда кугыжа-влакын курымсерыш книгаштышт» возымо улыт. [Вара Иоаким шке ача-кочаж-влак деке ушнен, тудым нунын пелен Ганозаныште тоеныт.] Олмешыже кугыжалан Иехоний эргыже шогалын. | 8Прочие дела Иоакима и мерзости его, какие он делал и какие найдены в нем, описаны в книге царей Израильских и Иудейских. И воцарился Иехония, сын его, вместо него. |
| 9 Кугыжалан шогалмыж годым Иехоний латкандаш ияш лийын да Иерусалимыште кум тылзе да лу кече вуйлатен. Господь ончылно тудо шуко осал пашам ыштен. | 9Восемнадцати лет был Иехония, когда воцарился, и три месяца и десять дней царствовал в Иерусалиме, и делал он неугодное в очах Господних. |
| 10 Шошым Навуходоносор кугыжа шке еҥже-влакым Иехоний деке колтен да тудым Господьын пӧртысӧ шергакан ате-ӱзгар дене пырля Вавилоныш кондаш кӱштен. А Иуда ден Иерусалимын кугыжажлан тудо Седекийым, Иехонийын родыжым, шогалтен. | 10По прошествии года послал царь Навуходоносор и велел взять его в Вавилон вместе с драгоценными сосудами дома Господня, и воцарил над Иудеею и Иерусалимом Седекию, брата его. |
| 11 Кугыжалан шогалмыж годым Седекий коло ик ияш лийын да Иерусалимыште латик ий вуйлатен. | 11Двадцати одного года был Седекия, когда воцарился, и одиннадцать лет царствовал в Иерусалиме, |
| 12 Седекий шке Господь Юмыж ончылно шуко осал пашам ыштен, Господьын шомакшым ойлышо пророк Иеремий ончылно ӱҥышемын огыл, тудым колыштын огыл. | 12и делал он неугодное в очах Господа Бога своего. Он не смирился пред Иеремиею пророком, пророчествовавшим от уст Господних, |
| 13 Седекий Навуходоносор кугыжа ваштареш шогалын, кеч тудыжо Юмын лӱм дене Седекийым ӱшанле лияш товатлыктен улмаш. Пеш чот ӱскырт да вустык лиймыжлан кӧра Седекий Господь деке, Израильын Юмыж деке, савырнен огыл. | 13и отложился от царя Навуходоносора, взявшего клятву с него именем Бога, --и сделал упругою шею свою и ожесточил сердце свое до того, что не обратился к Господу Богу Израилеву. |
| 14 Тыгак иерей-влакын чыла вуйлатышышт да калыкат, моло калыкын йырнык йӱлаштым шуктен, шуко сулыкым ыштеныт да Иерусалимыште Господьын святитлыме пӧртшым шакшыленыт. | 14Да и все начальствующие над священниками и над народом много грешили, подражая всем мерзостям язычников, и сквернили дом Господа, который Он освятил в Иерусалиме. |
| 15 Господь, ача-кочаштын Юмыжо, шке калыкшым да шке илыме вержым чаманен, угыч да угыч колтымо еҥже-влак гоч нунылан ойлен. | 15И посылал к ним Господь Бог отцов их, посланников Своих от раннего утра, потому что Он жалел Свой народ и Свое жилище. |
| 16 Но нуно Юмын колтымо еҥже-шамычым игылтыныт, Тудын шомакшым кӱлдымыш луктыныт, пророкшо-влакым мыскыленыт. Тунам Господьын шыдыже шке калыкше ӱмбак ылыжын, ындыжым нуно утаралт кертын огытыл. | 16Но они издевались над посланными от Бога и пренебрегали словами Его, и ругались над пророками Его, доколе не сошел гнев Господа на народ Его, так что не было ему спасения. |
| 17 Господь нунын ӱмбак Халдей кугыжам колтен, да тудыжо нунын самырык пӧръеҥыштым храмыште керде дене пытарен. Тудо [Седекийымат,] рвезымат, ӱдырымат, шоҥгыеҥымат, начарымат чаманен огыл – Юмо чылаштым тудын кидышке пуэн. | 17И Он навел на них царя Халдейского, --и тот умертвил юношей их мечом в доме святыни их и не пощадил ни юноши, ни девицы, ни старца, ни седовласого: все предал Бог в руку его. |
| 18 Юмын пӧртысӧ чыла ате-ӱзгарым – изижымат, кугужымат – тыгак Господьын пӧртысӧ чыла поянлыкым, кугыжа ден онжо-влакын поянлыкыштым тудо Вавилоныш наҥгаен. | 18И все сосуды дома Божия, большие и малые, и сокровища дома Господня, и сокровища царя и князей его, все принес он в Вавилон. |
| 19 Юмын пӧртым йӱлалтеныт, Иерусалим пырдыжым шалатеныт. Оласе чыла полатым йӱлалтеныт, мо шергакан лийын – чыла пытареныт. | 19И сожгли дом Божий, и разрушили стену Иерусалима, и все чертоги его сожгли огнем, и все драгоценности его истребили. |
| 20 Керде деч утлен кодшо-шамычым чылаштым Навуходоносор Вавилоныш наҥгаен. Персий кугыжанышын вийым налмешкыже, нуно тушто тудын да эргыж-влакын кулышт лийыныт. | 20И переселил он оставшихся от меча в Вавилон, и были они рабами его и сыновей его, до воцарения царя Персидского, |
| 21 А мланде, Господьын Иеремий гоч каласыме шомакше шукталтше манын, тиде жапыште шуматкече канышыжым канен.*б Шымле ий эртымешке, тудо яра кийымыж годым шуматкече канышым канен. | 21доколе, во исполнение слова Господня, сказанного устами Иеремии, земля не отпраздновала суббот своих. Во все дни запустения она субботствовала до исполнения семидесяти лет. |
| 22 Персий кугыжа Кирын икымше ий вуйлатымыж годым Господьын Иеремий гоч каласыме шомакше шукталтын. Господь Персий кугыжа Кирын шӱм-чонышкыжо кумылым пыштен, да тудыжо пӱтынь кугыжаныш мучко тыгай кӱштымашым увертараш да возен шындаш кӱштен: | 22А в первый год Кира, царя Персидского, во исполнение слова Господня, сказанного устами Иеремии, возбудил Господь дух Кира, царя Персидского, и он велел объявить по всему царству своему, словесно и письменно, и сказать: |
| 23 «Тыге Кир, Персий кугыжа, ойла: Господь, кавасе Юмо, мылам мландымбалысе чыла кугыжанышым пуэн да Шкаланже пӧртым Иерусалимыште, Иуда мландыште чоҥаш кӱштен. Кӧ тендан коклаште Тудын калыкше гыч – тек пеленже Господь Юмыжо лиеш, да тек тудо тушко кая». | 23так говорит Кир, царь Персидский: все царства земли дал мне Господь Бог небесный, и Он повелел мне построить Ему дом в Иерусалиме, что в Иудее. Кто есть из вас--из всего народа Его, да будет Господь Бог его с ним, и пусть он туда идет. |
*а 36:7 Тидым «шке полатышкыже» манынат кусараш лиеш.
*б 36:21 Ончо: Левит 25-ше глава. Юмын кӱштымыж почеш мландым кажне шымше ийын курал-ӱдышаш огытыл.