Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая Главаследующая Главабез русского текста

КОКЫМШО КУРЫМСЕРЫШ КНИГА

ВТОРЯ КНИГА ПАРАЛИПОМЕНОН

34 Глава

Глава 34

1 Кугыжалан шогалмыж годым Иосий кандаш ияш лийын да Иерусалимыште кумло ик ий вуйлатен.1Восемь лет было Иосии, когда он воцарился, и тридцать один год царствовал в Иерусалиме,
2 Тудо Господьлан келшыше пашам ыштен. Пурлашкат, шолашкат кораҥде, Иосий чыла шотыштат шке Давид кугезе кочажын корныжым тошкен.2и делал он угодное в очах Господних, и ходил путями Давида, отца своего, и не уклонялся ни направо, ни налево.
3 Кандашымше ий кугыжаланымыж годым, эше самырык рвезе, тудо Давид кугезе кочажын Юмыжым кычалаш тӱҥалын. А латкокымшо ий вуйлатымыж годым Иуда ден Иерусалимым кӱкшакаласе кумалме вер, Ашера меҥге, пӱчкын лукмо ден велен ыштыме шояк юмо-влак деч эрыкташ тӱҥалын.3В восьмой год царствования своего, будучи еще отроком, он начал прибегать к Богу Давида, отца своего, а в двенадцатый год начал очищать Иудею и Иерусалим от высот и посвященных дерев и от резных и литых кумиров.
4 Тудын вуйлатымыж почеш Ваалын жертвенникше ден нунын ӱмбалне улшо тӱтырымӧ жертвенник-влакым шалатеныт. Иосий тыгак Ашера меҥге-влакым руэн, пӱчкын лукмо да велен ыштыме шояк юмо-шамычым шалатен, пуракыш савырен да нунылан надырым кондышо еҥ-влакын шӱгарышт ӱмбаке шавен,4И разрушили пред лицем его жертвенники Ваалов и статуи, возвышавшиеся над ними; и посвященные дерева он срубил, и резные и литые кумиры изломал и разбил в прах, и рассыпал на гробах тех, которые приносили им жертвы,
5 а онаеҥ-шамычын лулегыштым шке жертвенникешышт йӱлалтен. Тыге Иосий Иуда ден Иерусалимым эрныктен.5и кости жрецов сжег на жертвенниках их, и очистил Иудею и Иерусалим,
6 Тыгак Манассий, Ефрем, Симеон, эсогыл Неффалим тукым мландысе олалаште, нунын йыр улшо пустаҥдыме верлаште6и в городах Манассии, и Ефрема, и Симеона, даже до колена Неффалимова, и в опустошенных окрестностях их
7 тудо жертвенник ден Ашера меҥге-влакым шалатен, пӱтынь Израиль мланде мучко чыла шояк юмым пуракыш савырен, тӱтырымӧ жертвенник-влакым пытарен да Иерусалимыш пӧртылын.7он разрушил жертвенники и посвященные дерева, и кумиры разбил в прах, и все статуи сокрушил по всей земле Израильской, и возвратился в Иерусалим.
8 Латкандашымше ий вуйлатымыж годым, Юмын пӧрт ден элым эрыктымеке, кугыжа Ацалий эрге Шафаным, ола вуйлатыше Маасейым, курымсерышым возышо Иоахым, Иоахаз эргым, Господь Юмыжын пӧртшым олмыкташ колтен.8В восемнадцатый год царствования своего, по очищении земли и дома Божия, он послал Шафана, сына Ацалии, и Маасею градоначальника, и Иоаха, сына Иоахазова, дееписателя, возобновить дом Господа Бога своего.
9 Нуно кугу иерей Хелкий деке миеныт да тудлан Юмын пӧртыш кондымо чыла шийым пуэныт. Тиде шийжым капка ороллан шогышо левит-влак Манассий ден Ефрем тукымла да моло израильтян-влак деч, тыгак Иуда, Вениамин тукымла да Иерусалимыште илыше-шамыч деч погеныт улмаш.9И пришли они к Хелкии первосвященнику, и отдали серебро, принесенное в дом Божий, которое левиты, стоящие на страже у порога, собрали из рук Манассии и Ефрема и всех прочих Израильтян, и от всего Иуды и Вениамина, и от жителей Иерусалима,
10 Тиде шийым Господьын пӧртыштӧ пашам вуйлатен шогышо-влаклан кучыктеныт. Нунышт тудым Господьын пӧртшым олмыктышо пашазе-влаклан –10и отдали в руки производителям работ, приставленным к дому Господню, чтоб они раздавали его работникам, которые работали в доме Господнем, при исправлении и возобновлении дома.
11 плотник ден чоҥышо-шамычлан – пуэденыт, тыгак Иуда кугыжа-влакын шалатен кодымо пӧртыштым олмыкташлан руымо кӱм, тӱрлӧ оҥа ден каштам налаш пуэныт.11И они раздавали плотникам и строителям на покупку тесаных камней и дерев для связей и для покрытия зданий, которые разорили цари Иудейские.
12 Нине еҥ-влак пашам чынлын ыштеныт. Нуным вуйлаташ левит-влакым – Мерари урлык гыч Иахаф ден Овадийым, Кааф урлык гыч Захарий ден Мешулламым – шогалтеныт. Семӱзгарым шоктен моштышо левит-влак12Люди сии действовали честно при работе, и для надзора над ними поставлены были Иахаф и Овадия, левиты из сыновей Мерариных, и Захария и Мешуллам из сыновей Каафовых, и все левиты, умеющие играть на музыкальных орудиях.
13 нумалше еҥ-шамычлан вуйын шогеныт да моло пашазын пашаштым эскереныт. Икмыняр левит возкалыше, паша вуйлатыше да капка орол лийыныт.13Они же были приставниками над носильщиками и наблюдали над всеми работниками при каждой работе; из левитов же были и писцы, и надзиратели, и привратники.
14 Господьын пӧртыш кондымо шийым лукмо годым иерей Хелкий Моисей гоч пуымо Господьын закон книгажым муын.14Когда вынимали они серебро, принесенное в дом Господень, тогда Хелкия священник нашел книгу закона Господня, данную рукою Моисея.
15 Тудо возкалыше Шафанлан каласен: «Господьын пӧртыштӧ мый закон книгам муынам». Хелкий тудым Шафанлан пуэн.15И начал Хелкия, и сказал Шафану писцу: книгу закона нашел я в доме Господнем. И подал Хелкия ту книгу Шафану.
16 Шафан книгам кугыжа дек намиен да тудлан пашан кузе кайымыж нерген каласкален: «Тыйын тарзет-влак чыла кӱштымӧ пашатым шуктат.16И понес Шафан книгу к царю, и принес при этом царю известие: все, что поручено рабам твоим, они делают;
17 Нуно Господьын пӧртыштӧ аралыме чыла шийым паша вуйлатыше ден пашазе-влаклан пуэныт».17и высыпали серебро, найденное в доме Господнем, и передали его в руки приставникам и в руки производителям работ.
18 Вара возкалыше Шафан кугыжалан увертарен: «Иерей Хелкий мылам книгам пуыш». Да тудым кугыжа ончылно лудын.18И также донес Шафан писец царю, говоря: книгу дал мне Хелкия священник. И читал ее Шафан перед царем.
19 Законысо шомак-влакым колмеке, кугыжа шке вургемжым кушкедын.19Когда услышал царь слова закона, то разодрал одежды свои.
20 Тудо Хелкийлан, Шафан эрге Ахикамлан, Михей эрге Авдонлан, возкалыше Шафанлан да кугыжан тарзыже Асаийлан тыге кӱштен каласен:20И дал царь повеление Хелкии и Ахикаму, сыну Шафанову, и Авдону, сыну Михея, и Шафану писцу, и Асаии, слуге царскому, говоря:
21 «Кайыза да мумо книгаште мом возымо шотышто мыйын верч да Израиль ден Иуда деч кодшо калык верч Господь деч каҥашым йодса. Мемнан ӱмбаке Господьын кугу шыдыже ылыжын! Вет ача-кочана-влак Господьын шомакшым колыштын огытыл, тиде книгаште возымо семын ыштен огытыл».21пойдите, вопросите Господа за меня и за оставшихся у Израиля и за Иуду о словах сей найденной книги, потому что велик гнев Господа, который воспылал на нас за то, что не соблюдали отцы наши слова Господня, чтобы поступать по всему написанному в книге сей.
22 Хелкий да кугыжан колтымо моло еҥже пророк ӱдырамаш Олдама дек, вургемым аралыше Шаллумын ватыж дек, каеныт. Шаллумжо Тавкегафын эргыже, Хазран уныкаже лийын. Олдама Иерусалимын у ужашыштыже илен. Нуно тудлан чыла каласеныт.22И пошел Хелкия и те, которые от царя, к Олдане пророчице, жене Шаллума, сына Тавкегафа, сына Хасры, хранителя одежд, --а жила она во второй части Иерусалима, --и говорили с нею об этом.
23 Олдама вашештен: «Тыге Господь, Израильын Юмыжо, ойла. Тендам тышке колтышо еҥлан каласыза:23И она сказала им: так говорит Господь Бог Израилев: скажите тому человеку, который послал вас ко мне:
24 ”Тыге Господь ойла: тиде верыш да тыште илыше-влак ӱмбаке Мый кугу ойгым колтем – Иуда кугыжа ончылно лудмо книгасе чыла каргымаш шукталтеш.24так говорит Господь: вот Я наведу бедствие на место сие и на жителей его все проклятия, написанные в книге, которую читали пред лицем царя Иудейского,
25 Вет нуно Мыйым коденыт, вес юмо-влаклан тӱтыреныт, шке кидышт дене ыштыме шояк юмышт дене Мыйым сырыктеныт. Тидлан кӧра тиде вер ӱмбаке Мыйын шыдем ылыжеш да ок йӧрӧ”.25за то, что они оставили Меня и кадили богам другим, чтобы прогневлять Меня всеми делами рук своих. И гнев Мой возгорится над местом сим и не угаснет.
26 А тендам Господь деч йодаш колтышо Иуда кугыжалан каласыза: ”Господь, Израильын Юмыжо, тыйын колмо мут шотышто тыге ойла:26А царю Иудейскому, пославшему вас вопросить Господа, так скажите: так говорит Господь Бог Израилев о словах, которые ты слышал:
27 тиде вер да тыште илыше-влак ваштареш каласыме шомакем колмеке, тый ӧкыненат – тый Юмо ончылно ӱҥышемынат, вургемет кушкедын, Мыйын ончылнем шортынат. Тыге ыштыметлан Мыят тыйым кольым, ойла Господь.27так как смягчилось сердце твое, и ты смирился пред Богом, услышав слова Его о месте сем и о жителях его, --и ты смирился предо Мною, и разодрал одежды свои, и плакал предо Мною, то и Я услышал тебя, говорит Господь.
28 Мый тыйым ача-кочат-влак деке пыштем, тый тыныс дене тойымо лият. Тиде вер да тыште илыше-влак ӱмбаке Мыйын колтымо чыла ойгым тыйын шинчат ок уж”». Тиде вашмутым кугыжалан конденыт.28Вот Я приложу тебя к отцам твоим, и положен будешь в гробницу твою в мире, и не увидят глаза твои всего того бедствия, которое Я наведу на место сие и на жителей его. И принесли царю ответ.
29 Тунам кугыжа Иуда ден Иерусалимын кугуракышт-влакым поген.29И послал царь, и собрал всех старейшин Иудеи и Иерусалима,
30 Тудо Господьын пӧртышкыжӧ каен, почешыже Иуда тукым еҥ ден Иерусалимыште илыше-шамыч, иерей ден левит-влак да уло калык – изи гыч кугу марте – миеныт. Кугыжа нунылан Господьын пӧртыштӧ мумо ойпидыш книгаште мом возымым лудын лектын.30и пошел царь в дом Господень, и с ним все Иудеи и жители Иерусалима, и священники и левиты, и весь народ, от большого до малого; и он прочитал вслух их все слова книги завета, найденной в доме Господнем.
31 Вара шке верышкыже шогалын да Господь чурий ончылно ойпидышым ыштен – Господьлан ӱшанле лияш, Тудын кӱштымашыже, сугыньжо да пунчалже-влакым уло шӱм-чон дене шуктен шогаш, тиде книгаште возымо ойпидышын чыла мутшым шукташ.31И стал царь на месте своем, и заключил завет пред лицем Господа последовать Господу и соблюдать заповеди Его и откровения Его, и уставы Его, от всего сердца своего и от всей души своей, чтобы выполнить слова завета, написанные в книге сей.
32 Вара кугыжа Иерусалимыште да Вениамин мландыште улшо чыла еҥ тыгаяк сӧрымашым пуышт манын кӱштен. Иерусалимыште илыше-влак Юмын, шке ача-кочаштын Юмыштын, ойпидышыже почеш ышташ тӱҥалыныт.32И велел царь подтвердить это всем находившимся в Иерусалиме и в земле Вениаминовой; и стали поступать жители Иерусалима по завету Бога, Бога отцов своих.
33 Иосий Израиль мланде гыч чыла йырнык юмым кораҥден да тушто илыше-влаклан шке Господь Юмыштлан служитлаш кӱштен. Тудын илыме кечылаштыже нуно шке ача-кочаштын Господь Юмышт деч кораҥын огытыл. 33И изверг Иосия все мерзости из всех земель, которые у сынов Израилевых, и повелел всем, находившимся в земле Израилевой служить Господу Богу своему. И во все дни жизни его они не отступали от Господа Бога отцов своих.


предыдущая глава Глава 34 следующая глава