Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
КОКЫМШО КУРЫМСЕРЫШ КНИГА | ВТОРЯ КНИГА ПАРАЛИПОМЕНОН |
33 Глава | Глава 33 |
| 1 Кугыжалан шогалмыж годым Манассий латкок ияш лийын, тудо Иерусалимыште витле вич ий вуйлатен. | 1Двенадцати лет был Манассия, когда воцарился, и пятьдесят пять лет царствовал в Иерусалиме, |
| 2 Господьын израиль эрге-влак деч поктен колтымо калык-шамычын йырнык йӱлаштым шуктен, тудо Господь шинча ончылно шуко осал пашам ыштен. | 2и делал он неугодное в очах Господних, подражая мерзостям народов, которых прогнал Господь от лица сынов Израилевых, |
| 3 Езекий ачажын кӱкшакалаште шалатыме кумалме вер-влакым Манассий угыч чоҥен да Ваал-шамычлан жертвенник-влакым ыштен. Тудо Ашера меҥге-влакым шогалтен, кавасе шӱдыр-шамычлан кумалын, нунылан вуйжым савен. | 3и снова построил высоты, которые разрушил Езекия, отец его, и поставил жертвенники Ваалам, и устроил дубравы, и поклонялся всему воинству небесному, и служил ему, |
| 4 Манассий жертвенник-влакым Господьын пӧртыштат чоҥен шогалтен, а вет тудын шотышто Господь «Иерусалимыште Мыйын лӱмем курымеш илаш тӱҥалеш» манын каласен. | 4и соорудил жертвенники в доме Господнем, о котором сказал Господь: в Иерусалиме будет имя Мое вечно; |
| 5 Господьын пӧртшын кок кудывечыштыжат тудо кавасе шӱдыр-влаклан жертвенник-шамычым чоҥен, | 5и соорудил жертвенники всему воинству небесному на обоих дворах дома Господня. |
| 6 Енном лапверыште шке эргыже-влакым тул гоч колтен. Манассий тыгак мужедын, юзыланен, юлен, колышын чонжым ӱжын лукшо ден юзо-влакым тарлен. Икманаш, Господь шинча ончылно шуко осал пашам ыштен, Тудын шыдыжым луктын. | 6Он же проводил сыновей своих чрез огонь в долине сына Енномова, и гадал, и ворожил, и чародействовал, и учредил вызывателей мертвецов и волшебников; много делал он неугодного в очах Господа, к прогневлению Его. |
| 7 Господьын пӧртыштыжӧ пӱчкын лукмо шояк юмым шогалтен. А вет тиде пӧрт шотышто Давид ден тудын Соломон эргыжлан Юмо тыге каласен: «Тиде пӧртыштӧ да израиль тукым-влакын мландыштышт ойырен налме Иерусалим олаштем Мыйын лӱмем курымеш илаш тӱҥалеш. | 7И поставил резного идола, которого сделал, в доме Божием, о котором говорил Бог Давиду и Соломону, сыну его: в доме сем и в Иерусалиме, который Я избрал из всех колен Израилевых, Я положу имя Мое навек; |
| 8 Мый тыге ыштем: ончыкшым израильтян-шамыч ача-кочаштлан пуымо мландем деч ӧрдыжтӧ кусныл кошташ огыт тӱҥал. Тиде шукталтше манын, нуно Мыйын чыла кӱштымем – Моисей тарзем гоч пуымо законым, пунчал ден кӱштымаш-влакым – тыршен шуктышаш улыт». | 8и не дам впредь выступить ноге Израиля из земли сей, которую Я укрепил за отцами их, если только они будут стараться исполнять все, что Я заповедал им, по всему закону и уставам и повелениям, данным рукою Моисея. |
| 9 Но Манассий Иудам да Иерусалимыште илыше-шамычым чын корно гыч кораҥден, да нуно Господьын израиль эрге-влак чурий ончыч пытарыме калык-шамыч деч шукырак осалым ыштеныт. | 9Но Манассия довел Иудею и жителей Иерусалима до того, что они поступали хуже тех народов, которых истребил Господь от лица сынов Израилевых. |
| 10 Господь Манассий ден тудын калыкшылан ойлен, но нуно Тудым колыштын огытыл. | 10И говорил Господь к Манассии и к народу его, но они не слушали. |
| 11 Тунам Господь ӱмбакышт Ассирий кугыжан сарзывуйжо-влакым колтен. Нуно Манассийым сагыле*а дене руалтен кученыт, той шинчыр дене шинчырленыт да Вавилоныш наҥгаеныт. | 11И привел Господь на них военачальников царя Ассирийского, и заковали они Манассию в кандалы и оковали его цепями, и отвели его в Вавилон. |
| 12 Ойгыш логалмекше, Манассий шке Господь Юмыжым сӧрвалаш тӱҥалын – тудо ача-кочажын Юмыж ончылно пеш чот ӱҥышемын. | 12И в тесноте своей он стал умолять лице Господа Бога своего и глубоко смирился пред Богом отцов своих. |
| 13 Кунам Манассий кумалын, Юмо тудым чаманен, сӧрвалымыжым колын да Иерусалимыш, шке престолышкыжо, пӧртылтен. Тыге Манассий Господьын Юмо улмыжым пален налын. | 13И помолился Ему, и Бог преклонился к нему и услышал моление его, и возвратил его в Иерусалим на царство его. И узнал Манассия, что Господь есть Бог. |
| 14 Тидын деч вара тудо Давид-Олан тӱжвал пырдыжшым Гихон деч касвелкыла, лапвер дене Кол капка дек шумеш, Офел йыр чоҥен. Тудым пеш кӱкшым ыштен. Иуда мландысе чоткыдемдыме олалаште Манассий сарзывуй-влакым шогалтен. | 14И после того построил внешнюю стену города Давидова, на западной стороне Геона, по лощине и до входа в Рыбные ворота, и провел ее вокруг Офела и высоко поднял ее. И поставил военачальников по всем укрепленным городам в Иудее, |
| 15 Тудо Господьын пӧртшӧ гыч йот юмо-влак ден шояк юмым кораҥден, Господьын пӧртшын курыкыштыжо да Иерусалимыште чоҥымо жертвенник-шамычым сӱмырен, чыла тидым ола гыч луктын кудалтен. | 15и низверг чужеземных богов и идола из дома Господня, и все капища, которые соорудил на горе дома Господня и в Иерусалиме, и выбросил их за город. |
| 16 Господьын жертвенникшым тудо угыч шогалтен да тушан татулык надыр ден тауштымо надырым конден, Иуда калык Израильын Господь Юмыжлан служитлыже манын кӱштен. | 16И восстановил жертвенник Господень и принес на нем жертвы мирные и хвалебные, и сказал Иудеям, чтобы они служили Господу Богу Израилеву. |
| 17 Калык надырым ончычсо семынак кӱкшакалаште конден шоген, но шке Господь Юмыжлан гына. | 17Но народ еще приносил жертвы на высотах, хотя и Господу Богу своему. |
| 18 Манассийын моло пашаже, шке Юмыжлан кумалмыже, Израильын Господь Юмыжын лӱмжӧ дене тудлан ойлышо ончыкужшо-влакын мутышт «Израиль кугыжа-шамычын курымсерыш книгаштышт» возымо. | 18Прочие дела Манассии, и молитва его к Богу своему, и слова прозорливцев, говоривших к нему именем Господа Бога Израилева, находятся в записях царей Израилевых. |
| 19 Манассийын кумалмыже да Юмын тудым чаманен налмыже, Юмо ончылно ӱҥышеммыж деч ончыч ыштыме чыла сулыкшо да ӱшанле огыл улмыжо, кӱкшакасе кумалме верлам чоҥымыжо да тушан Ашера меҥге ден шояк юмо-влакым шогалтымыже нерген Хозайын возымаштыже серыме. | 19И молитва его, и то, что Бог преклонился к нему, и все грехи его и беззакония его, и места, на которых он построил высоты и поставил изображения Астарты и истуканов, прежде нежели смирился, описаны в записях Хозая. |
| 20 Вара тудо шке ача-кочаж-влак деке ушнен, Манассийым шкенжын полатыштыже тоеныт. Тудын олмеш кугыжалан Амон эргыже шогалын. | 20И почил Манассия с отцами своими, и похоронили его в доме его. И воцарился Амон, сын его, вместо него. |
| 21 Кугыжалан шогалмыж годым Амон коло кок ияш лийын да Иерусалимыште кок ий вуйлатен. | 21Двадцати двух лет был Амон, когда воцарился, и два года царствовал в Иерусалиме. |
| 22 Манассий ачаж семынак тудо Господь шинча ончылно шуко осал пашам ыштен. Амон шке ачажын ыштыме чыла шояк юмыжлан надырым конден да нунылан служитлен. | 22И делал неугодное в очах Господних так, как делал Манассия, отец его; и всем истуканам, которых сделал Манассия, отец его, приносил Амон жертвы и служил им. |
| 23 Но тудо Манассий ачаж семын Господь ончылно ӱҥышемын огыл, а шукырак да шукырак сулыкым ыштен. | 23И не смирился пред лицем Господним, как смирился Манассия, отец его; напротив, Амон умножил свои грехи. |
| 24 Амон ваштареш заговорым шке тарзыже-влак ыштеныт да кугыжам шке полатыштыжак пуштыныт. | 24И составили против него заговор слуги его, и умертвили его в доме его. |
| 25 Но элысе калык Амон кугыжа ваштареш шогалше-шамычым пуштын да олмешыже кугыжалан Иосий эргыжым шогалтен. | 25Но народ земли перебил всех, бывших в заговоре против царя Амона, и воцарил народ земли Иосию, сына его, вместо него. |
*а 33:11 Сагыле – крюк.