Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая Главаследующая Главабез русского текста

КОКЫМШО КУРЫМСЕРЫШ КНИГА

ВТОРЯ КНИГА ПАРАЛИПОМЕНОН

33 Глава

Глава 33

1 Кугыжалан шогалмыж годым Манассий латкок ияш лийын, тудо Иерусалимыште витле вич ий вуйлатен.1Двенадцати лет был Манассия, когда воцарился, и пятьдесят пять лет царствовал в Иерусалиме,
2 Господьын израиль эрге-влак деч поктен колтымо калык-шамычын йырнык йӱлаштым шуктен, тудо Господь шинча ончылно шуко осал пашам ыштен.2и делал он неугодное в очах Господних, подражая мерзостям народов, которых прогнал Господь от лица сынов Израилевых,
3 Езекий ачажын кӱкшакалаште шалатыме кумалме вер-влакым Манассий угыч чоҥен да Ваал-шамычлан жертвенник-влакым ыштен. Тудо Ашера меҥге-влакым шогалтен, кавасе шӱдыр-шамычлан кумалын, нунылан вуйжым савен.3и снова построил высоты, которые разрушил Езекия, отец его, и поставил жертвенники Ваалам, и устроил дубравы, и поклонялся всему воинству небесному, и служил ему,
4 Манассий жертвенник-влакым Господьын пӧртыштат чоҥен шогалтен, а вет тудын шотышто Господь «Иерусалимыште Мыйын лӱмем курымеш илаш тӱҥалеш» манын каласен.4и соорудил жертвенники в доме Господнем, о котором сказал Господь: в Иерусалиме будет имя Мое вечно;
5 Господьын пӧртшын кок кудывечыштыжат тудо кавасе шӱдыр-влаклан жертвенник-шамычым чоҥен,5и соорудил жертвенники всему воинству небесному на обоих дворах дома Господня.
6 Енном лапверыште шке эргыже-влакым тул гоч колтен. Манассий тыгак мужедын, юзыланен, юлен, колышын чонжым ӱжын лукшо ден юзо-влакым тарлен. Икманаш, Господь шинча ончылно шуко осал пашам ыштен, Тудын шыдыжым луктын.6Он же проводил сыновей своих чрез огонь в долине сына Енномова, и гадал, и ворожил, и чародействовал, и учредил вызывателей мертвецов и волшебников; много делал он неугодного в очах Господа, к прогневлению Его.
7 Господьын пӧртыштыжӧ пӱчкын лукмо шояк юмым шогалтен. А вет тиде пӧрт шотышто Давид ден тудын Соломон эргыжлан Юмо тыге каласен: «Тиде пӧртыштӧ да израиль тукым-влакын мландыштышт ойырен налме Иерусалим олаштем Мыйын лӱмем курымеш илаш тӱҥалеш.7И поставил резного идола, которого сделал, в доме Божием, о котором говорил Бог Давиду и Соломону, сыну его: в доме сем и в Иерусалиме, который Я избрал из всех колен Израилевых, Я положу имя Мое навек;
8 Мый тыге ыштем: ончыкшым израильтян-шамыч ача-кочаштлан пуымо мландем деч ӧрдыжтӧ кусныл кошташ огыт тӱҥал. Тиде шукталтше манын, нуно Мыйын чыла кӱштымем – Моисей тарзем гоч пуымо законым, пунчал ден кӱштымаш-влакым – тыршен шуктышаш улыт».8и не дам впредь выступить ноге Израиля из земли сей, которую Я укрепил за отцами их, если только они будут стараться исполнять все, что Я заповедал им, по всему закону и уставам и повелениям, данным рукою Моисея.
9 Но Манассий Иудам да Иерусалимыште илыше-шамычым чын корно гыч кораҥден, да нуно Господьын израиль эрге-влак чурий ончыч пытарыме калык-шамыч деч шукырак осалым ыштеныт.9Но Манассия довел Иудею и жителей Иерусалима до того, что они поступали хуже тех народов, которых истребил Господь от лица сынов Израилевых.
10 Господь Манассий ден тудын калыкшылан ойлен, но нуно Тудым колыштын огытыл.10И говорил Господь к Манассии и к народу его, но они не слушали.
11 Тунам Господь ӱмбакышт Ассирий кугыжан сарзывуйжо-влакым колтен. Нуно Манассийым сагыле дене руалтен кученыт, той шинчыр дене шинчырленыт да Вавилоныш наҥгаеныт.11И привел Господь на них военачальников царя Ассирийского, и заковали они Манассию в кандалы и оковали его цепями, и отвели его в Вавилон.
12 Ойгыш логалмекше, Манассий шке Господь Юмыжым сӧрвалаш тӱҥалын – тудо ача-кочажын Юмыж ончылно пеш чот ӱҥышемын.12И в тесноте своей он стал умолять лице Господа Бога своего и глубоко смирился пред Богом отцов своих.
13 Кунам Манассий кумалын, Юмо тудым чаманен, сӧрвалымыжым колын да Иерусалимыш, шке престолышкыжо, пӧртылтен. Тыге Манассий Господьын Юмо улмыжым пален налын.13И помолился Ему, и Бог преклонился к нему и услышал моление его, и возвратил его в Иерусалим на царство его. И узнал Манассия, что Господь есть Бог.
14 Тидын деч вара тудо Давид-Олан тӱжвал пырдыжшым Гихон деч касвелкыла, лапвер дене Кол капка дек шумеш, Офел йыр чоҥен. Тудым пеш кӱкшым ыштен. Иуда мландысе чоткыдемдыме олалаште Манассий сарзывуй-влакым шогалтен.14И после того построил внешнюю стену города Давидова, на западной стороне Геона, по лощине и до входа в Рыбные ворота, и провел ее вокруг Офела и высоко поднял ее. И поставил военачальников по всем укрепленным городам в Иудее,
15 Тудо Господьын пӧртшӧ гыч йот юмо-влак ден шояк юмым кораҥден, Господьын пӧртшын курыкыштыжо да Иерусалимыште чоҥымо жертвенник-шамычым сӱмырен, чыла тидым ола гыч луктын кудалтен.15и низверг чужеземных богов и идола из дома Господня, и все капища, которые соорудил на горе дома Господня и в Иерусалиме, и выбросил их за город.
16 Господьын жертвенникшым тудо угыч шогалтен да тушан татулык надыр ден тауштымо надырым конден, Иуда калык Израильын Господь Юмыжлан служитлыже манын кӱштен.16И восстановил жертвенник Господень и принес на нем жертвы мирные и хвалебные, и сказал Иудеям, чтобы они служили Господу Богу Израилеву.
17 Калык надырым ончычсо семынак кӱкшакалаште конден шоген, но шке Господь Юмыжлан гына.17Но народ еще приносил жертвы на высотах, хотя и Господу Богу своему.
18 Манассийын моло пашаже, шке Юмыжлан кумалмыже, Израильын Господь Юмыжын лӱмжӧ дене тудлан ойлышо ончыкужшо-влакын мутышт «Израиль кугыжа-шамычын курымсерыш книгаштышт» возымо.18Прочие дела Манассии, и молитва его к Богу своему, и слова прозорливцев, говоривших к нему именем Господа Бога Израилева, находятся в записях царей Израилевых.
19 Манассийын кумалмыже да Юмын тудым чаманен налмыже, Юмо ончылно ӱҥышеммыж деч ончыч ыштыме чыла сулыкшо да ӱшанле огыл улмыжо, кӱкшакасе кумалме верлам чоҥымыжо да тушан Ашера меҥге ден шояк юмо-влакым шогалтымыже нерген Хозайын возымаштыже серыме.19И молитва его, и то, что Бог преклонился к нему, и все грехи его и беззакония его, и места, на которых он построил высоты и поставил изображения Астарты и истуканов, прежде нежели смирился, описаны в записях Хозая.
20 Вара тудо шке ача-кочаж-влак деке ушнен, Манассийым шкенжын полатыштыже тоеныт. Тудын олмеш кугыжалан Амон эргыже шогалын.20И почил Манассия с отцами своими, и похоронили его в доме его. И воцарился Амон, сын его, вместо него.
21 Кугыжалан шогалмыж годым Амон коло кок ияш лийын да Иерусалимыште кок ий вуйлатен.21Двадцати двух лет был Амон, когда воцарился, и два года царствовал в Иерусалиме.
22 Манассий ачаж семынак тудо Господь шинча ончылно шуко осал пашам ыштен. Амон шке ачажын ыштыме чыла шояк юмыжлан надырым конден да нунылан служитлен.22И делал неугодное в очах Господних так, как делал Манассия, отец его; и всем истуканам, которых сделал Манассия, отец его, приносил Амон жертвы и служил им.
23 Но тудо Манассий ачаж семын Господь ончылно ӱҥышемын огыл, а шукырак да шукырак сулыкым ыштен.23И не смирился пред лицем Господним, как смирился Манассия, отец его; напротив, Амон умножил свои грехи.
24 Амон ваштареш заговорым шке тарзыже-влак ыштеныт да кугыжам шке полатыштыжак пуштыныт.24И составили против него заговор слуги его, и умертвили его в доме его.
25 Но элысе калык Амон кугыжа ваштареш шогалше-шамычым пуштын да олмешыже кугыжалан Иосий эргыжым шогалтен. 25Но народ земли перебил всех, бывших в заговоре против царя Амона, и воцарил народ земли Иосию, сына его, вместо него.


33:11 Сагыле – крюк.


предыдущая глава Глава 33 следующая глава