Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая Главаследующая Главабез русского текста

КОКЫМШО КУРЫМСЕРЫШ КНИГА

ВТОРЯ КНИГА ПАРАЛИПОМЕНОН

26 Глава

Глава 26

1 Тидын деч вара уло Иуда калык Амасийын латкуд ияш Озий эргыжым ачаже олмеш кугыжалан шогалтен.1И взял весь народ Иудейский Озию, которому было шестнадцать лет, и поставили его царем на место отца его Амасии.
2 Кугыжа ачажын шке кугезыже-влак деке кайымеке, Озий угыч Елафым чоҥен шогалтен да Иуда кугыжанышлан пӧртылтен.2Он обстроил Елаф и возвратил его Иудее, после того как почил царь с отцами своими.
3 Кугыжаланаш тӱҥалмыж годым Озий латкуд ияш лийын да Иерусалимыште витле кок ий вуйлатен. Аважын лӱмжӧ Иехолия, тудо Иерусалим гыч лийын.3Шестнадцати лет был Озия, когда воцарился, и пятьдесят два года царствовал в Иерусалиме; имя матери его Иехолия из Иерусалима.
4 Амасий ачаж семынак Озий Господьлан келшыше пашам ыштен.4И делал он угодное в очах Господних точно так, как делал Амасия, отец его;
5 Захарий илыме кечылаште тудо Юмо деч каҥашым йодын илен, Захарий тудым Юмо деч лӱдаш туныктен. Господьым шотлен илыме жапыште Юмо тудын пашажым ворандарен шоген.5и прибегал он к Богу во дни Захарии, поучавшего страху Божию; и в те дни, когда он прибегал к Господу, споспешествовал ему Бог.
6 Озий филистим-влак ӱмбаке сар дене каен да Геф, Иавней, Азот ола-влакын пырдыжыштым шалатен. Филистим мландын Азот да моло кундемыштыже ола-влакым чоҥен.6И он вышел и сразился с Филистимлянами, и разрушил стены Гефа и стены Иавнеи и стены Азота; и построил города в области Азотской и у Филистимлян.
7 Филистим-влак, Гур-Ваалыште илыше араб-шамыч да маон-влак дене кредалмыж годым Юмо тудлан полшен шоген.7И помогал ему Бог против Филистимлян и против Аравитян, живущих в Гур-Ваале, и против Меунитян;
8 Аммон-шамыч Озийлан йозакым тӱлен иленыт. Тудын вий-куатше пеш кугу лийын, сандене лӱмжӧ Египет чек марте чапланен.8и давали Аммонитяне дань Озии, и дошло имя его до пределов Египта, потому что он был весьма силен.
9 Тудо Иерусалимыште Лукысо капка ден Лапвер капка ӱмбалне, тыгак пырдыж лукышто башне-влакым чоҥен, нуным чоткыдемден.9И построил Озия башни в Иерусалиме над воротами угольными и над воротами долины и на углу, и укрепил их.
10 Лопышто да тӧрверыште Озийын шуко вольыкшо лийын, сандене тудо башне-влакым ир мландыштат чоҥен да вӱдлан шуко тавым кӱнчен. А курыклаште да сад-пакчалаште мланде пашазе ден виноградым куштышо еҥже-влак лийыныт, вет тудо мланде пашам йӧратен.10И построил башни в пустыне, и иссек много водоемов, потому что имел много скота, и на низменности и на равнине, и земледельцев и садовников на горах и на Кармиле, ибо он любил земледелие.
11 Озийын сарыш лектын коштшо, отряд-влаклан шеледыме сарзывийжат лийын. Возкалыше Иеиел ден сарзывуй Маасей нунын чотыштым ончыктыман лӱмерым ыштеныт. Тиде пашам Хананий, кугыжан онжо-влак кокла гыч иктыже, вуйлатен шоген.11Было у Озии и войско, выходившее на войну отрядами, по счету в списке их, составленном рукою Иеиела писца и Маасеи надзирателя, под предводительством Ханании, одного из главных сановников царских.
12 Урлыквуй-шамычын – лӱддымӧ сарзе-влакын – чотышт кок тӱжемат кудшӱдӧ лийын.12Все число глав поколений, из храбрых воинов, было две тысячи шестьсот,
13 Нунын кид йымалнышт кумшӱдӧ шым тӱжемат вичшӱдӧ тале сарзе улмаш. Нуно кугыжа верч тушман дене кредалаш ямде шогеныт.13и под рукою их военной силы триста семь тысяч пятьсот, вступавших в сражение с воинским мужеством, на помощь царю против неприятеля.
14 Озий уло сарзывийлан авыртыш ден умдым, ӧшлӧк ден кӱртньӧ тувырым, йоҥежым да шӱштӱштӧ дене кышкышаш кӱ-влакым ямдылен.14И заготовил для них Озия, для всего войска, щиты и копья, и шлемы и латы, и луки и пращные камни.
15 Башне да пырдыж лукла гыч пикш ден кугу кӱ-влакым лӱйкалаш манын, тудо Иерусалимыште мастарын ыштыме курал-шамычым шогалтен. Озийын чапше умбаке шарлен, вет Юмо тудлан ӧрыктарыше полышым пуэн шоген, да тудын вий-куатше кугемын.15И сделал он в Иерусалиме искусно придуманные машины, чтоб они находились на башнях и на углах для метания стрел и больших камней. И пронеслось имя его далеко, потому что он дивно оградил себя и сделался силен.
16 Но кунам Озий вий-куатым налын, тудым кугешнымаш авалтен да пытымашке шуктен. Тудо шке Господь Юмыж ончылно сулыкым ыштен: тӱтырымӧ жертвенникыште тамлыпушым йӱлалташ манын, Господьын храмышкыже пурен.16Но когда он сделался силен, возгордилось сердце его на погибель его, и он сделался преступником пред Господом Богом своим, ибо вошел в храм Господень, чтобы воскурить фимиам на алтаре кадильном.
17 Почешыже иерей Азарий да Господьын кандашле иерейже, лӱддымӧ еҥ-влак, пуреныт.17И пошел за ним Азария священник, и с ним восемьдесят священников Господних, людей отличных,
18 Нуно Озий кугыжан корнешыже шогалыныт да каласеныт: «Тыланет огыл, Озий, Господьлан тӱтырыман. Тиде Аарон эрге иерей-влакын пашашт – нуно тидлан святитлыме улыт. Лек святой вер гыч – тый сулыкыш пуренат, Господь Юмо ончылно тиде тыланет чапым ок кондо».18и воспротивились Озии царю и сказали ему: не тебе, Озия, кадить Господу; это дело священников, сынов Аароновых, посвященных для каждения; выйди из святилища, ибо ты поступил беззаконно, и не будет тебе это в честь у Господа Бога.
19 Озий шыдешкен, кидыштыже тӱтырымӧ ате лийын. Иерей-влаклан шыдешкымекше, тудын саҥгаштыже проказе лектын. Чыла тидыже Господьын пӧртыштӧ, тӱтырымӧ жертвенник дене, иерей-влак шинча ончылно лийын.19И разгневался Озия, --а в руке у него кадильница для каждения; и когда разгневался он на священников, проказа явилась на челе его, пред лицем священников, в доме Господнем, у алтаря кадильного.
20 Кугу иерей Азарий ден моло иерей тудын ӱмбаке ончалыныт да саҥгаштыже проказе лекмым ужыныт. Нуно Озийым тушеч лукташ вашкеныт, да тудо шкежат тушеч вашкерак лекташ шонен, вет Господь кугыжалан черым колтен.20И взглянул на него Азария первосвященник и все священники; и вот у него проказа на челе его. И понуждали его выйти оттуда, да и сам он спешил удалиться, так как поразил его Господь.
21 Колымо кечыж марте Озий кугыжа проказе дене черле лийын. Тидлан кӧра тудо посна пӧртыштӧ илен, Господьын пӧртшӧ деч кораҥдыме лийын. А Иофам, тудын эргыже, кугыжан пӧртыштӧ озаланен да элысе калыкым вуйлатен.21И был царь Озия прокаженным до дня смерти своей, и жил в отдельном доме и отлучен был от дома Господня. А Иоафам, сын его, начальствовал над домом царским и управлял народом земли.
22 Озийын моло пашажым, тӱҥалтыш гыч мучаш марте, пророк Исаий, Амос эрге, возен.22Прочие деяния Озии, первые и последние, описал Исаия, сын Амоса, пророк.
23 Вара Озий ача-кочаж-влак деке ушнен. Тудым нунын воктене, кугыжа-шамычын шӱгар пасуштышт, тоеныт, вет Озий нерген ойленыт: «Тудо проказе черан». Озий олмеш кугыжалан Иофам эргыже шогалын. 23И почил Озия с отцами своими, и похоронили его с отцами его на поле царских гробниц, ибо говорили: он прокаженный. И воцарился Иоафам, сын его, вместо него.


26:15 Курал – орудие.


предыдущая глава Глава 26 следующая глава