Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
КОКЫМШО КУРЫМСЕРЫШ КНИГА | ВТОРЯ КНИГА ПАРАЛИПОМЕНОН |
22 Глава | Глава 22 |
| 1 Иерусалимыште илыше-влак Иорам олмеш кугыжалан Охозийым, тудын эн изи эргыжым, шогалтеныт. Кугурак эргыже-шамычым станышкышт араб-влак дене пырля толшо кугу капыр*а пуштын улмаш. Тыге Иуда кугыжанышым Иорам эрге Охозий вуйлаташ тӱҥалын. | 1И поставили царем жители Иерусалима Охозию, меньшего сына его, вместо него, так как всех старших избило полчище, приходившее с Аравитянами к стану, --и воцарился Охозия, сын Иорама, царя Иудейского. |
| 2 Кугыжалан шогалмыж годым тудо коло кок ияш лийын да Иерусалимыште ик ий вуйлатен. Аважын лӱмжӧ Гофолия, тудо Амврийын уныкаже лийын. | 2Двадцати двух лет был Охозия, когда воцарился, и один год царствовал в Иерусалиме; имя матери его Гофолия, дочь Амврия. |
| 3 Охозий Ахав тукымын корныж дене каен, вет аваже тудым осал пашам ышташ туныктен шоген. | 3Он также ходил путями дома Ахавова, потому что мать его была советницею ему на беззаконные дела. |
| 4 Ахав тукым семынак Охозий Господь шинча ончылно шуко осал пашам ыштен. Ачаже колымеке, тудлан Ахав тукым еҥ-влак каҥашым пуэн шогеныт да тудым пытымашке шуктеныт. | 4И делал он неугодное в очах Господних, подобно дому Ахавову, потому что он был ему советником, по смерти отца его, на погибель ему. |
| 5 Охозий нунын каҥашышт почеш Израиль кугыжа Иорам, Ахав эрге, дене Галаадысе Рамофыш Сирий кугыжа Азаил ваштареш сар дене каен. Сириян-влак Иорамым сусыртеныт. | 5Также следуя их совету, он пошел с Иорамом, сыном Ахавовым, царем Израильским, на войну против Азаила, царя Сирийского, в Рамоф Галаадский. И ранили Сирияне Иорама, |
| 6 Рамофышто Сирий кугыжа Азаил дене кредалмыж годым сусыргымыж деч эмлалташ манын, Иорам Изреельыш пӧртылын. Иуда кугыжа Охозий, Иорам эрге, сусыргышо Иорам деке, Ахав эрге деке, Изреельыш толын. | 6и возвратился он в Изреель лечиться от ран, которые причинили ему в Раме, когда он воевал с Азаилом, царем Сирийским. И Охозия, сын Иорама, царь Иудейский, пришел посетить Иорама, сына Ахавова, в Изреель, потому что тот был болен. |
| 7 Иорам деке толмыжо Юмо деч лийын да Охозийлан колымашым конден. Толмекше, тудо Иорам дене пырля Ииуйым, Намессий эргым, вашлияш лектын. Ахавын тукымжым пытараш манын, тудыжым Господь ойырен налын улмаш. | 7И от Бога было это на погибель Охозии, что он пришел к Иораму: ибо, по приходе своем, он вышел с Иорамом против Ииуя, сына Намессиева, которого помазал Господь на истребление дома Ахавова. |
| 8 Кунам Ииуй Ахавын тукымжо дене судым ыштен, тудо Иуда калык вуйлатыше-шамычым, тыгак Охозийлан служитлыше родыжо-влакым муын да пуштын. | 8Когда совершал Ииуй суд над домом Ахава, тогда он нашел князей Иудийских и сыновей братьев Охозии, служивших Охозии, и умертвил их. |
| 9 Ииуй Охозийым кычалаш [кӱштен], да тудыжым руалтен кученыт – Охозий Самарийыште шылын улмаш. Тудым Ииуй дек конденыт да пуштыныт. Охозийым тыге ойлен тоеныт: «Тудо Господьым уло шӱм-чон дене кычалше Иосафатын уныкаже». Охозийын тукымыштыжо кугыжалан шогалын кертше ик еҥат кодын огыл. | 9И велел он искать Охозию, и взяли его, когда он скрывался в Самарии, и привели его к Ииую, и умертвили его, и похоронили его, ибо говорили: он сын Иосафата, который взыскал Господа от всего сердца своего. И не осталось в доме Охозии, кто мог бы царствовать. |
| 10 Гофолия, Охозийын аваже, эргыжын колымыж нерген пален налмеке, Иуда кугыжа тукымысо чыла еҥым пытарен. | 10Ибо Гофолия, мать Охозии, увидев, что умер сын ее, встала и истребила все царское племя дома Иудина. |
| 11 Но Иосавеф, кугыжан ӱдыржӧ, пуштшаш кугыжа эрге-влак кокла гыч Охозийын Иоас эргыжым шолып луктын. Тудо Иоасым да тудым пукшышо ӱдырамашым малымверыш шылтен. Тыге Иосавеф – Иорам кугыжан ӱдыржӧ, иерей Иодайын ватыже, Охозийын шӱжарже – Иоасым Гофолия деч шылтен, да тудыжо йочам пуштын кертын огыл. | 11Но Иосавеф, дочь царя, взяла Иоаса, сына Охозии, и похитила его из среды царских сыновей умерщвляемых, и поместила его и кормилицу его в спальной комнате; и таким образом Иосавеф, дочь царя Иорама, жена Иодая священника, сестра Охозии, скрыла Иоаса от Гофолии, и она не умертвила его. |
| 12 Нуно Иоасым Господьын храмыштыже куд ий шылтен ашненыт. Тиде жапыште элым Гофолия вуйлатен. | 12И был он у них в доме Божием скрываем шесть лет; Гофолия же царствовала над землею. |
*а 22:1 Капыр – банда.