Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
КОКЫМШО КУРЫМСЕРЫШ КНИГА | ВТОРЯ КНИГА ПАРАЛИПОМЕНОН |
21 Глава | Глава 21 |
| 1 Вара Иосафат шке ача-кочаж-влак деке ушнен, тудым нунын пелен Давид-Олаште тоеныт. Олмешыже кугыжалан Иорам эргыже шогалын. | 1И почил Иосафат с отцами своими, и похоронен с отцами своими в городе Давидовом. И воцарился Иорам, сын его, вместо него. |
| 2 Иорамын шольыжо-влак: Азарий, Иехиил, Захарий, Азарий, Михаил да Сафатий. Нине чыланат Израиль кугыжа Иосафатын эргыж-влак лийыныт. | 2И у него были братья, сыновья Иосафата: Азария и Иехиил, и Захария и Азария, и Михаил и Сафатия: все сии сыновья Иосафата, царя Израилева. |
| 3 Ачашт нунылан пӧлек шотеш шуко шӧртньым, шийым да шергакан ӱзгарым, тыгак Иуда мландысе чоткыдемдыме ола-влакым пуэн. А кугыжан кучемвийым Иорамлан пуэн, вет тудо кугэргыже лийын. | 3И дал им отец их большие подарки серебром и золотом и драгоценностями, вместе с укрепленными городами в Иудее; царство же отдал Иораму, потому что он первенец. |
| 4 Кунам Иорам ачажын кугыжанышыжым вуйлаташ шогалын да кучемвийже пеҥгыдемын, тудо шке шольыжо-влакым да израиль калык кокла гыч икмыняр вуйлатышым керде дене пуштын. | 4И вступил Иорам на царство отца своего и утвердился, и умертвил всех братьев своих мечом и также некоторых из князей Израилевых. |
| 5 Кугыжалан шогалмыж годым Иорам кумло кок ияш лийын да Иерусалимыште кандаш ий вуйлатен. | 5Тридцати двух лет был Иорам, когда воцарился, и восемь лет царствовал в Иерусалиме; |
| 6 Тудын ватыже Ахавын ӱдыржӧ улмаш. Сандене Иорам, Ахав тукым семынак, Израиль кугыжа-влакын корнышт дене коштын да Господь шинча ончылно шуко осал пашам ыштен. | 6и ходил он путем царей Израильских, как поступал дом Ахавов, потому что дочь Ахава была женою его, --и делал он неугодное в очах Господних. |
| 7 Но Давид дене ыштыме ойпидышыжлан кӧра Господь тудын тукымжым ынеж пытаре улмаш, вет Тудо Давид ден тудын эргыж-влаклан «тендан тукымдан лампыже нигунам ок йӧрӧ» манын сӧрен. | 7Однакоже не хотел Господь погубить дома Давидова ради завета, который заключил с Давидом, и потому что обещал дать ему светильник и сыновьям его на все времена. |
| 8 Иорам вуйлатыме годым Едом Иуда кугыжанышын кидше йымач лектын да шкаланже кугыжам шогалтен. | 8Во дни его вышел Едом из-под власти Иуды, и поставили над собою царя. |
| 9 Тунам Иорам шке сарзывуйжо да орван сарзыж-влак дене тушко каен. Идумей-влак тудым да орван сарзе вуйлатыше-шамычым авырен налыныт, но Иорам йӱдым тарванен да нуным кырен шалатен. [Но вара Иудан сарзыже-влак мӧҥгышкышт куржыныт.] | 9И пошел Иорам с военачальниками своими, и все колесницы с ним; и встав ночью, поразил Идумеян, которые окружили его, и начальствующих над колесницами. |
| 10 Едом таче кече мартеат Иуда кид йымалне огыл. Тиде жапыштак Иорамын кидше йымач эше Ливна лектын, вет Иорам шке ача-кочаж-влакын Господь Юмышт деч кораҥын улмаш. | 10Однако вышел Едом из-под власти Иуды до сего дня. В то же время вышла и Ливна из-под власти его, потому что он оставил Господа Бога отцов своих. |
| 11 Тудо тыгак Иуда курыклаште кумалме вер-влакым ыштен – Иерусалимыште илыше-шамычым шояк юмо-влаклан кумалаш таратен, Иуда калыкым чын корно гыч кораҥден. | 11Также высоты устроил он на горах Иудейских, и ввел в блужение жителей Иерусалима и соблазнил Иудею. |
| 12 Тудлан пророк Илия деч серыш толын, тушто каласыме лийын: «Тыге Давид кугезе кочатын Господь Юмыжо ойла: тый Иосафат ачатын да Иуда кугыжа Асан корнышт дене огыл, | 12И пришло к нему письмо от Илии пророка, в котором было сказано: так говорит Господь Бог Давида, отца твоего: за то, что ты не пошел путями Иосафата, отца твоего, и путями Асы, царя Иудейского, |
| 13 а Израиль кугыжа-влакын корнышт дене каенат. Ахав тукым семын Иудам да Иерусалимыште илыше-шамычым шояк юмо-влаклан кумалаш таратенат. Эше тый шке шольыч-влакым, шке ачатын тукымжым, пуштынат, а нуно тый дечет сайрак лийыныт. | 13а пошел путем царей Израильских и ввел в блужение Иудею и жителей Иерусалима, как вводил в блужение дом Ахавов, еще же и братьев твоих, дом отца твоего, которые лучше тебя, ты умертвил, |
| 14 Сандене Господь тыйын калыкет, эргыч ден ватет-влак да уло погет ӱмбаке кугу орлыкым, | 14за то, вот Господь поразит поражением великим народ твой и сыновей твоих, и жен твоих, и все имущество твое, |
| 15 а тыланет кӧргарверым пытарыше шучко черым колта. Кӧргет гыч кӧргарвер лекмешке, тиде чер кече гыч кечыш шуйна». | 15тебя же самого --болезнью сильною, болезнью внутренностей твоих до того, что будут выпадать внутренности твои от болезни со дня на день. |
| 16 Иорам ваштареш Господь эфиоп-шамыч воктене илыше филистим ден араб-влакым таратен. | 16И возбудил Господь против Иорама дух Филистимлян и Аравитян, сопредельных Ефиоплянам; |
| 17 Нуно Иуда ӱмбак каеныт, тушко керылт пуреныт да кугыжан пӧртыштӧ улшо чыла погым, тыгак эргыж ден ватыже-влакым руалтен налыныт. Тудын эн изи Охозий эргыже веле кодын. | 17и они пошли на Иудею и ворвались в нее, и захватили все имущество, находившееся в доме царя, также и сыновей его и жен его; и не осталось у него сына, кроме Охозии, меньшего из сыновей его. |
| 18 Тидын деч вара Господь тудын кӧргарвержым паремдаш лийдыме чер дене черландарен. | 18А после всего этого поразил Господь внутренности его болезнью неизлечимою. |
| 19 Тиде чер кече гыч кечыш шуйнен, а кокымшо ий мучаште чыла кӧргарверже тӱжвак лектын. Иорам пеш чот орланен колен. Ача-кочаж-влаклан ыштыме семын калык тудын лӱмеш тулотым ылыжтен огыл. | 19Так было со дня на день, а к концу второго года выпали внутренности его от болезни его, и он умер в жестоких страданиях; и не сожег для него народ его благовоний, как делал то для отцов его. |
| 20 Иорам кугыжалан шогалмыж годым кумло кок ияш лийын да Иерусалимыште кандаш ий вуйлатен. Вес тӱняшке тудо шортмо йӱлам эртарыдыме каен. Тудым Давид-Олаште, но кугыжа-влакым пыштыме шӱгарлаш огыл тоеныт. | 20Тридцати двух лет был он, когда воцарился, и восемь лет царствовал в Иерусалиме, и отошел неоплаканный, и похоронили его в городе Давидовом, но не в царских гробницах. |