Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая Главаследующая Главабез русского текста

КОКЫМШО КУРЫМСЕРЫШ КНИГА

ВТОРЯ КНИГА ПАРАЛИПОМЕНОН

20 Глава

Глава 20

1 Тидын деч вара Иосафат ӱмбак сар дене моав да аммон-влак лектыныт, нунын дене пырля икмыняр маон еҥат лийын.1После сего Моавитяне и Аммонитяне, а с ними некоторые из страны Маонитской, пошли войною на Иосафата.
2 Кугыжалан увертареныт: «Тыйын ӱмбакет теҥыз вес вечын Сирий могырым пеш кугу сарзывий толеш. Тудо кызыт Хацацон-Тамарыште». Ты олам вес семынже Ен-Геди манын лӱмденыт.2И пришли, и донесли Иосафату, говоря: идет на тебя множество великое из-за моря, от Сирии, и вот они в Хацацон-Фамаре, то есть в Енгедди.
3 Иосафат лӱдын, тудо Господьын чурийжым кычалын да пӱтынь Иуда мландыште пӱтым увертарен.3И убоялся Иосафат, и обратил лице свое взыскать Господа, и объявил пост по всей Иудее.
4 Иуда эрге-влак Господь деч полышым йодаш погыненыт. Иуда мландысе чыла ола гыч нуно Господьым сӧрвален йодаш толыныт.4И собрались Иудеи просить помощи у Господа; из всех городов Иудиных пришли они умолять Господа.
5 Господьын пӧртыштӧ, у кудывече ончылно, Иосафат Иуда ден Иерусалимыште илыше-влакын погынымаштышт шогалын5И стал Иосафат в собрании Иудеев и Иерусалимлян в доме Господнем, пред новым двором,
6 да каласен: «Ача-кочанан Господь Юмыжо! Тый огыл мо каваште Юмо улат? Тый чыла калыкын кугыжанышышт дене озаланет. Тыйын кидыштет вий-куат, Тыйын ваштарешет нигӧ шоген ок керт!6и сказал: Господи Боже отцов наших! Не Ты ли Бог на небе? И Ты владычествуешь над всеми царствами народов, и в Твоей руке сила и крепость, и никто не устоит против Тебя!
7 Тый огыл мо, мемнан Юмына, тыште ондак илыше-влакым шке Израиль калыкетын чурийже ончыч поктен колтенат да шке Авраам йолташетын тукымжылан тиде мландым курымешлан пуэнат?7Не Ты ли, Боже наш, изгнал жителей земли сей пред лицем народа Твоего Израиля и отдал ее семени Авраама, друга Твоего, навек?
8 Нуно тушто илаш тӱҥалыныт да Тыйын лӱметлан святой верым чоҥеныт, тыге ойленыт:8И они поселились на ней и построили Тебе на ней святилище во имя Твое, говоря:
9 ”Мемнан дек ойго толеш гын, – тиде осал чер, мут кучыктышо керде але шужымаш лийже – да ме тиде пӧрт ончылно Тыйын чурий ончыкет шогалына – вет ты пӧртыштӧ Тыйын лӱмет ила – да туткар жапыште Тыйым ӱжын кычкырена гын, Тый мемнам колат да утарет”.9если придет на нас бедствие: меч наказующий, или язва, или голод, то мы станем пред домом сим и пред лицем Твоим, ибо имя Твое в доме сем; и воззовем к Тебе в тесноте нашей, и Ты услышишь и спасешь.
10 Теве кызыт аммон ден моав-шамыч да Сеир курыкышто илыше-влак мемнан ӱмбак толыт. Кунам израильтян-шамыч Египет гыч каеныт, Тый нунылан тиде калык-влакын мландышт гоч эрташ пуэн отыл, сандене израильтян-влак воктечышт эртен каеныт, нуным пытарен огытыл.10И ныне вот Аммонитяне и Моавитяне и обитатели горы Сеира, чрез земли которых Ты не позволил пройти Израильтянам, когда они шли из земли Египетской, а потому они миновали их и не истребили их, --
11 Кызыт нине еҥ-шамыч мемнам Тыйын пуымо мландет гыч поктен колташ толыт. Теве мо дене нуно мыланна тӱлат!11вот они платят нам тем, что пришли выгнать нас из наследственного владения Твоего, которое Ты отдал нам.
12 Мемнан Юмына, судитле нуным! Вет ӱмбакына толшо тиде кугу сарзывий ваштареш шогаш мемнан вийна уке. Мом ышташ – ме огына пале, но мемнан шинчана Тыйын ӱмбакет онча!»12Боже наш! Ты суди их. Ибо нет в нас силы против множества сего великого, пришедшего на нас, и мы не знаем, что делать, но к Тебе очи наши!
13 Иуда эрге-влак Господь ончылно шке ватышт, изи да кугу йочашт дене пырля шогеныт.13И все Иудеи стояли пред лицем Господним, и малые дети их, жены их и сыновья их.
14 Погынымаш годым Асаф тукым гыч улшо левит Яхазиил, Захарий эрге, ӱмбаке Господьын Шӱлышыжӧ волен. Захарий Ванейын эргыже, тудыжо Иеиелын эргыже, а Иеиел Матфанийын эргыже лийыныт.14Тогда на Иозиила, сына Захарии, сына Ванеи, сына Иеиела, сына Матфании, левита из сынов Асафовых, сошел Дух Господень среди собрания
15 Тудо каласен: «Колыштса, Иуда эрге-влак, Иерусалимыште илыше-шамыч да Иосафат кугыжа! Господь тыланда тыге ойла: тиде кугу сарзывий деч ида лӱд, ида ӧрткӧ – тиде тендан огыл, а Юмын сарже.15и сказал он: слушайте, все Иудеи и жители Иерусалима и царь Иосафат! Так говорит Господь к вам: не бойтесь и не ужасайтесь множества сего великого, ибо не ваша война, а Божия.
16 Эрла ваштарешышт лекса. Нуно кызыт Циц тайыл дене кӱзат, те нуным лапвер мучаште, Иеруил ир мланде тӱҥалтыште муыда.16Завтра выступите против них: вот они всходят на возвышенность Циц, и вы найдете их на конце долины, пред пустынею Иеруилом.
17 Тиде гана тыланда кредалаш ок кӱл. Те шогыза да Господьын тыланда колтымо утарымашыжым ончыза. Иуда ден Иерусалим! Ида лӱд, ида ӧрткӧ. Эрла нунын ваштареш лекса, Господь тендан дене лиеш».17Не вам сражаться на сей раз; вы станьте, стойте и смотрите на спасение Господне, посылаемое вам. Иуда и Иерусалим! не бойтесь и не ужасайтесь. Завтра выступите навстречу им, и Господь будет с вами.
18 Иосафат вуйжым мланде марте савен, тыгак Иуда эрге-влак да Иерусалимыште илыше-шамыч Господь ончылно кумык возыныт.18И преклонился Иосафат лицем до земли, и все Иудеи и жители Иерусалима пали пред Господом, чтобы поклониться Господу.
19 Кааф ден Корей тукымла гыч левит-влак Израильын Господь Юмыжым кугу йӱкын мокташ кынел шогалыныт.19И встали левиты из сынов Каафовых и из сынов Кореевых--хвалить Господа Бога Израилева, голосом весьма громким.
20 Калык эрдене эр кынелын да Фекой ир мланде деке каен. Тарванымышт годым Иосафат лектын шогалын да каласен: «Иуда эрге-влак да Иерусалимыште илыше-шамыч, мыйым колыштса! Шке Господь Юмыланда инаныза, тунам пеҥгыдын шогаш тӱҥалыда! Тудын пророкшо-влаклан инаныза, тунам тендам сеҥымаш вуча!»20И встали они рано утром, и выступили к пустыне Фекойской; и когда они выступили, стал Иосафат и сказал: послушайте меня, Иудеи и жители Иерусалима! Верьте Господу Богу вашему, и будьте тверды; верьте пророкам Его, и будет успех вам.
21 Калык дене каҥашымеке, Иосафат мурышо еҥ-шамычым шогалтен. Сарзе-влак ончыч каен, нуно Господьым святой сӧраллык дене тыге мурен чаплышаш улыт улмаш: «Моктыза Господьым, вет порылыкшо Тудын курымеш!»21И совещался он с народом, и поставил певцов Господу, чтобы они в благолепии святыни, выступая впереди вооруженных, славословили и говорили: славьте Господа, ибо вовек милость Его!
22 Кунам нуно кугу йӱкын куанен мокташ тӱҥалыныт, Иуда мландыш толшо аммон ден моав-шамыч да Сеир курыкышто илыше-влак ӱмбаке Господь засадыште шинчыше-шамычым колтен, да нуно кырен шалатыме лийыныт.22И в то время, как они стали восклицать и славословить, Господь возбудил несогласие между Аммонитянами, Моавитянами и обитателями горы Сеира, пришедшими на Иудею, и были они поражены:
23 Аммон ден моав-влак Сеирыште илыше-шамыч ӱмбак кержалтыныт да нуным икте кодде пытареныт. А вара, Сеирыште илыше-влакым кырен шалатымеке, икте-весыштым пуштеденыт.23ибо восстали Аммонитяне и Моавитяне на обитателей горы Сеира, побивая и истребляя их, а когда покончили с жителями Сеира, тогда стали истреблять друг друга.
24 Кунам Иуда эрге-влак ир мландым ужаш лийме вер деке толын шуыныт да кугу сарзывийым ончышташ тӱҥалыныт, нуно мландымбалне кийыше кап-влакым веле ужыныт, илыше нигӧ лийын огыл.24И когда Иудеи пришли на возвышенность к пустыне и взглянули на то многолюдство, и вот--трупы, лежащие на земле, и нет уцелевшего.
25 Иосафат тушко шке калыкше дене нунын мо улыштым поген налаш волен. Тушто пеш шуко погым, вургемым, шергакан арверым муыныт. Нуно тунар шуко погеныт, эсогыл чыла наҥгаен кертын огытыл. Чылаже кум кече погеныт, вет пого пеш шуко улмаш.25И пришел Иосафат и народ его забирать добычу, и нашли у них во множестве и имущество, и одежды, и драгоценные вещи, и набрали себе столько, что не могли нести. И три дня они забирали добычу; так велика была она!
26 Нылымше кечын нуно Моктымаш лапверыш погыненыт да тушто Господьым моктеныт. Сандене тиде верым таче кече мартеат Моктымаш лапвер манын лӱмдат.26А в четвертый день собрались на долину благословения, так как там они благословили Господа. Посему и называют то место долиною благословения до сего дня.
27 Вара Иуда мланде ден Иерусалимыште илыше-влак Иосафатын вуйлатымыж почеш кугу куан дене Иерусалимыш пӧртылыныт, вет тушманым сеҥымылан Господь нунылан куанымашым пуэн.27И пошли назад все Иудеи и Иерусалимляне и Иосафат во главе их, чтобы возвратиться в Иерусалим с веселием, потому что дал им Господь торжество над врагами их.
28 Нуно Иерусалимыш кӱсле, арфе да той пуч йӱк дене пуреныт да Господьын пӧртшӧ деке каеныт.28И пришли в Иерусалим с псалтирями, и цитрами, и трубами, к дому Господню.
29 Израильын тушманже-влак дене Господьын кредалмыже нерген колмеке, тӱнясе кугыжаныш-шамычым Юмо деч лӱдмаш авалтен.29И был страх Божий на всех царствах земных, когда они услышали, что Сам Господь воевал против врагов Израиля.
30 Иосафатын кугыжанышыштыже сар тетла лийын огыл, вет Юмо тудлан чыла велымат тыныслыкым пуэн.30И спокойно стало царство Иосафатово, и дал ему Бог его покой со всех сторон.
31 Тыге Иосафат Иуда мландыште кугыжаланен. Кумло вич ияш тудо кугыжалан шогалын да Иерусалимыште коло вич ий вуйлатен. Аважын лӱмжӧ Азува, тудо Салаилын ӱдыржӧ лийын.31Так царствовал Иосафат над Иудеею: тридцати пяти лет он был, когда воцарился, и двадцать пять лет царствовал в Иерусалиме. Имя матери его Азува, дочь Салаила.
32 Иосафат Аса ачажын корныжым тошкен, тудын деч кораҥын огыл да Господьлан келшыше пашам ыштен.32И ходил он путем отца своего Асы и не уклонился от него, делая угодное в очах Господних.
33 Лач кӱкшака-шамыч ӱмбалне улшо кумалме вер-влак кораҥдыме лийын огытыл, да калык шке ача-кочажын Юмыжым эше уло шӱм-чон дене кычалын огыл.33Только высоты не были отменены, и народ еще не обратил твердо сердца своего к Богу отцов своих.
34 Иосафатын моло пашаже тӱҥалтыш гыч мучаш марте Ииуйын, Ананий эргын, возымаштыже серыме улыт, а тиде возымашым «Израиль кугыжа-влакын курымсерыш книгашкышт» пуртымо.34Прочие деяния Иосафата, первые и последние, описаны в записях Ииуя, сына Ананиева, которые внесены в книгу царей Израилевых.
35 Но тидын деч вара Иуда кугыжа Иосафат осал пашам ыштен илыше Израиль кугыжа Охозий дене ушемым ыштен,35Но после того вступил Иосафат, царь Иудейский в общение с Охозиею, царем Израильским, который поступал беззаконно,
36 да нуно Фарсисыш колтышаш корабль-влакым пырля чоҥаш кутырен келшеныт. Корабль-влакым Ецион-Гаверыште чоҥеныт.36и соединился с ним, чтобы построить корабли для отправления в Фарсис; и построили они корабли в Ецион-Гавере.
37 Тунам Елиезер, Мареша гыч Додаван эргыже, Иосафат шотышто тыге пророклен ойлен: «Охозий дене ушемым ыштыметлан Господь мо чоҥыметым шалата». Корабль-влак шаланеныт да Фарсисыш каен кертын огытыл. 37И изрек тогда Елиезер, сын Додавы из Мареши, пророчество на Иосафата, говоря: так как ты вступил в общение с Охозиею, то разрушил Господь дело твое. --И разбились корабли, и не могли идти в Фарсис.


предыдущая глава Глава 20 следующая глава