Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
КОКЫМШО КУРЫМСЕРЫШ КНИГА | ВТОРЯ КНИГА ПАРАЛИПОМЕНОН |
15 Глава | Глава 15 |
| 1 Тунам Азарий, Одед эрге, ӱмбаке Юмын Шӱлыш волен. | 1Тогда на Азарию, сына Одедова, сошел Дух Божий, |
| 2 Тудо Аса ваштареш лектын да каласен: «Колыштса мыйым, Аса да пӱтынь Иуда ден Вениамин тукым! Кунам те Господь дене улыда, Тудо – тендан дене. Те Господьым кычалыда гын, Тудым муыда. А Господьым кодеда гын, Тудат тендам кода. | 2и вышел он навстречу Асе и сказал ему: послушайте меня, Аса и весь Иуда и Вениамин: Господь с вами, когда вы с Ним; и если будете искать Его, Он будет найден вами; если же оставите Его, Он оставит вас. |
| 3 Израиль кужу жап чын Юмо деч посна, туныктышо иерей да закон деч посна лиеш. | 3Многие дни Израиль будет без Бога истинного, и без священника учащего, и без закона; |
| 4 Но кунам тудо шке ойгыж дене Израильын Господь Юмыж дек савырна да Тудым кычалаш тӱҥалеш, Господьым муэш. | 4но когда он обратится в тесноте своей к Господу Богу Израилеву и взыщет Его, Он даст им найти Себя. |
| 5 Нине кечылаште корныеҥлан кошташ лӱдыкшӧ лиеш, вет чыла элым пудыранчык авалта. | 5В те времена не будет мира ни выходящему, ни входящему, ибо великие волнения будут у всех жителей земель; |
| 6 Калык калык дене, ола ола дене кредалаш тӱҥалыт – Юмо, тӱрлӧ орлыкым колтен, нуным пудыранчыкыш пурта. | 6народ будет сражаться с народом, и город с городом, потому что Бог приведет их в смятение всякими бедствиями. |
| 7 Но те пеҥгыде лийза, киддам ида луштаре – чыла пашаланда пӧлек лиеш». | 7Но вы укрепитесь, и пусть не ослабевают руки ваши, потому что есть возмездие за дела ваши. |
| 8 [Азарийын,] пророк Одедын [эргыжын], пророклен ойлымо тиде мутлажым колмеке, Асан кумылжо нӧлталтын. Тудо пӱтынь Иуда ден Вениамин мланде гыч, тыгак Ефрем курыкышто сеҥен налме олалаж гыч чыла йырнык шояк юмым кораҥден да Господьын пӧртыш пурымо кыдеж ончылныжо жертвенникым уэмден. | 8Когда услышал Аса слова сии и пророчество, сына Одеда пророка, то ободрился и изверг мерзости языческие из всей земли Иудиной и Вениаминовой и из городов, которые он взял на горе Ефремовой, и обновил жертвенник Господень, который пред притвором Господним. |
| 9 Вара тудо пӱтынь Иуда ден Вениамин тукым еҥ-влакым, тыгак Ефрем, Манассий да Симеон тукымла гыч нунын деке илаш куснышо-шамычым поген. Вет Израиль гыч шукышт, Аса пелен Господь Юмын улмыжым ужмеке, тудын велыш вонченыт. | 9И собрал всего Иуду и Вениамина и живущих с ними переселенцев от Ефрема и Манассии и Симеона; ибо многие от Израиля перешли к нему, когда увидели, что Господь, Бог его, с ним. |
| 10 Асан латвизымше ий кумшо тылзе кугыжаланымыж годым нуно Иерусалимыш погыненыт. | 10И собрались в Иерусалим в третий месяц, в пятнадцатый год царствования Асы; |
| 11 Тиде кечын сарыште руалтен налме вольык гыч шымшӱдӧ вуй шолдыра вольыкым да шым тӱжем вуй тыгыде вольыкым Господьлан надыр шотеш конденыт. | 11и принесли в день тот жертву Господу из добычи, которую привели, из крупного скота семьсот и из мелкого семь тысяч; |
| 12 Ача-кочаштын Господь Юмыштым уло шӱм-чон дене кычалаш манын, нуно ойпидышым ыштеныт. | 12и вступили в завет, чтобы взыскать Господа Бога отцов своих от всего сердца своего и от всей души своей; |
| 13 А кӧ Израильын Господь Юмыжым кычалаш ок тӱҥал – тудо самырык але шоҥго, пӧръеҥ але ӱдырамаш лийже – пуштмо лийшаш. | 13а всякий, кто не станет искать Господа Бога Израилева, должен умереть, малый ли он или большой, мужчина ли или женщина. |
| 14 Той пуч ден тӱкӧ пучын йӱкшӧ почеш кугу йӱкын, кычкырен, нуно Господьлан товатмутым пуэныт. | 14И клялись Господу громогласно и с восклицанием и при звуке труб и рогов. |
| 15 Пӱтынь Иуда товатмутым пуымыжлан куанен, вет тиде товатмут нунын шӱм-чонышт гыч лектын. Нуно Тудым тыршен кычалыныт да муыныт. Господь нунылан чыла велымат тыныслыкым пуэн. | 15И радовались все Иудеи сей клятве, потому что от всего сердца своего клялись и со всем усердием взыскали Его, и Он дал им найти Себя. И дал им Господь покой со всех сторон. |
| 16 Аса кугыжа эсогыл Мааха аважым Ашера меҥгым ыштымыжлан кугыжан аваже лӱм деч посна коден. Аса тиде меҥгым руэн шалатен да Кедрон йогын воктене йӱлалтен. | 16И Мааху, мать свою, царь Аса лишил царского достоинства за то, что она сделала истукан для дубравы. И ниспроверг Аса истукан ее, и изрубил в куски, и сжег на долине Кедрона. |
| 17 Кеч тудо Израильыште кӱкшакасе кумалме верлам пытарен огыл, но илыме чыла кечылаштыже Господьлан уло шӱм-чонжо дене ӱшанле лийын. | 17Хотя высоты не были отменены у Израиля, но сердце Асы было вполне предано Господу во все дни его. |
| 18 Господьлан пӧлеклыме шийым, шӧртньым да ате-влакым, кудым ачаже да шкеже пуэныт, тудо Юмын пӧртышкӧ пуртен. | 18И внес он посвященное отцом его и свое посвящение в дом Божий, серебро и золото и сосуды. |
| 19 Асан кумло визымше ий вуйлатымыж марте сар лийын огыл. | 19И не было войны до тридцать пятого года царствования Асы. |