Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
КОКЫМШО КУРЫМСЕРЫШ КНИГА | ВТОРЯ КНИГА ПАРАЛИПОМЕНОН |
13 Глава | Глава 13 |
| 1 Иеровоамын латкандашымше ий вуйлатымыж годым Иудан кугыжажлан Авий шогалын. | 1В восемнадцатый год царствования Иеровоама воцарился Авия над Иудою. |
| 2 Тудо Иерусалимыште кум ий кугыжаланен. Аважын лӱмжӧ Михаия, тудо Гива гыч Уриилын ӱдыржӧ лийын. Авий ден Иеровоам коклаште сар каен. | 2Три года он царствовал в Иерусалиме; имя матери его Михаия, дочь Уриилова, из Гивы. И была война у Авии с Иеровоамом. |
| 3 Авий сар дене лектын, тудын нылшӱдӧ тӱжем сарзыже улмаш. Нуно чыланат ойырен налме, эн тале лийыныт. Иеровоам тудын ваштареш кандашшӱдӧ тӱжем еҥ дене лектын, нунат ойырен налме, эн тале сарзе лийыныт. | 3И вывел Авия на войну войско, состоявшее из людей храбрых, из четырехсот тысяч человек отборных; а Иеровоам выступил против него на войну с восемью стами тысяч человек, также отборных, храбрых. |
| 4 Авий Ефрем курыклаште улшо Цемараим курык вуй ӱмбаке кӱзен шогалын да тушеч ойлен: «Колыштса мыйым, Иеровоам да уло Израиль! | 4И стал Авия на вершине горы Цемараимской, одной из гор Ефремовых, и говорил: послушайте меня, Иеровоам и все Израильтяне! |
| 5 Израильын Господь Юмыжо Давид да тудын тукымжо дене пудырташ лийдыме [курымаш] ойпидышым*а ыштен да нунылан Израильыште кугыжа кучемвийым курымешлан пуэн. Те тидым огыда пале мо? | 5Не знаете ли вы, что Господь Бог Израилев дал царство Давиду над Израилем навек, ему и сыновьям его, по завету соли? |
| 6 Но Нават эрге Иеровоам, Давидын Соломон эргыжын тарзыже, шке озаж ваштареш шогалын. | 6Но восстал Иеровоам, сын Наватов, раб Соломона, сына Давидова, и возмутился против господина своего. |
| 7 Тудын йыр шотдымо-йӧрдымӧ еҥ-влак погыненыт да Соломонын Ровоам эргыж ваштареш шогалыныт. Ровоамын нунын ваштареш шогаш шотшо лийын огыл, вет тудо эше самырык улмаш. | 7И собрались вокруг него люди пустые, люди развращенные, и укрепились против Ровоама, сына Соломонова; Ровоам же был молод и слаб сердцем и не устоял против них. |
| 8 Кызыт те Давид тукымлан пуымо Господьын кугыжанышыж ваштареш шоген кертына манын шонеда. Те пеш шукын улыда да тендан шӧртньӧ ӱшкыжда-влак улыт, нуным Иеровоам тендан юмыдам ыштен. | 8И ныне вы думаете устоять против царства Господня в руке сынов Давидовых, потому что вас великое множество, и у вас золотые тельцы, которых Иеровоам сделал вам богами. |
| 9 Но те огыл мо Господьын иерейже-влакым, Аарон эрге-влакым, да левит-шамычым поктен колтенда да моло калык семын шкаланда онаеҥ-влакым шогалтенда? Кӧ ӱшкыж да шым тага дене святитлалташ толеш, тудым те шояк юмыда-шамычын онаеҥыштым ыштеда. | 9Не вы ли изгнали священников Господних, сынов Аарона, и левитов, и поставили у себя священников, какие у народов других земель? Всякий, кто приходит для посвящения своего с тельцом и с семью овнами, делается у вас священником лжебогов. |
| 10 А мемнан Юмына – Господь. Ме Тудым коден огынал. Мемнан дене Господьлан Аарон эрге иерей-влак служитлат, нунылан левит-шамыч полшат. | 10А у нас--Господь Бог наш; мы не оставляли Его, и Господу служат священники, сыны Аароновы, и левиты при своем деле. |
| 11 Нуно кажне эрдене да кастене Господьлан йӱлалтен пуымо надырым кондат да тамлыпушым тӱтырат. Нуно ару ӱстембаке рат дене надыр киндым пыштат да кажне кастене шӧртньӧ светильникысе лампаде-влакым чӱктат. Ме Господь Юмынан йӱла радамжым шуктен шогена, а те Тудым коденда. | 11И сожигают они Господу всесожжения каждое утро и каждый вечер, и благовонное курение, и полагают рядами хлебы на столе чистом, и зажигают золотой светильник и лампады его, чтобы горели каждый вечер, потому что мы соблюдаем установление Господа Бога нашего, а вы оставили Его. |
| 12 Мемнам Юмо вуйлатен шога, а Тудын иерейже-влак, тендан ваштареш кредалаш ӱжын, тӧтыретпучым пуалтат. Израиль эрге-влак, шке ача-кочадан Господь Юмыж дене ида кредал, те огыда сеҥе!» | 12И вот, у нас во главе Бог, и священники Его, и трубы громогласные, чтобы греметь против вас. Сыны Израилевы! не воюйте с Господом Богом отцов ваших, ибо не получите успеха. |
| 13 Тиде жапыште Иеровоам, шижде кержалташ манын, нунын ӱмбак шеҥгечынла сарзе-влакым колтен. Тудо шкеже Иуда эрге-шамыч ончылно шоген, а колтымо сарзе-влак шеҥгелнышт лийыныт. | 13Между тем Иеровоам послал отряд в засаду с тыла им, так что сам он был впереди Иудеев, а засада позади их. |
| 14 Иуда эрге-шамыч савырненыт да ужыныт: нунын ӱмбаке ончычат, шеҥгечат толыт. Тунам нуно Господь деч полышым йодын кычкыраш тӱҥалыныт. Иерей-влак тӧтыретпучым пуалтеныт, | 14И оглянулись Иудеи, и вот, им битва спереди и сзади; и возопили они к Господу, а священники затрубили трубами. |
| 15 а Иуда эрге-шамыч кычкыралыныт. Кунам нуно кычкыралыныт, Юмо Авий ден Иуда эрге-влакын шинча ончылнышт Иеровоамым да чыла израильтян-влакым кырен шалатен. | 15И воскликнули Иудеи. И когда воскликнули Иудеи, Бог поразил Иеровоама и всех Израильтян пред лицем Авии и Иуды. |
| 16 Израильтян-шамыч Иуда эрге-влак деч куржыныт, Юмо нуным Иуда кидыш пуэн. | 16И побежали сыны Израилевы от Иудеев, и предал их Бог в руки им. |
| 17 Авий ден тудын калыкше израильтян-влакым шуко пытареныт: Израильын чылаже вичшӱдӧ тӱжем эн тале сарзыже колен. | 17И произвели у них Авия и народ его поражение сильное; и пало убитых у Израиля пятьсот тысяч человек отборных. |
| 18 Тыге израильтян-влак сеҥалтыныт, а Иуда эрге-шамыч вий-куатым погеныт, вет нуно ача-кочаштын Господь Юмыштлан инаненыт. | 18И смирились тогда сыны Израилевы, и были сильны сыны Иудины, потому что уповали на Господа Бога отцов своих. |
| 19 Авий Иеровоамым поктен каен да тудын икмыняр олажым руалтен налын: Вефильым, Иешанам, Ефроным да нунын йыр улшо илем-влакым. | 19И преследовал Авия Иеровоама и взял у него города: Вефиль и зависящие от него города, и Иешану и зависящие от нее города, и Ефрон и зависящие от него города. |
| 20 Авийын кугыжаланымыж годым Иеровоам тетла вийым налын кертын огыл. Господь тудым перен, да Иеровоам колен. | 20И не входил уже в силу Иеровоам во дни Авии. И поразил его Господь, и он умер. |
| 21 А Авий вий-куатым поген. Тудо шкаланже латныл ватым налын, тудын коло кок эргыже да латкуд ӱдыржӧ шочыныт. | 21Авия же усилился; и взял себе четырнадцать жен и родил двадцать два сына и шестнадцать дочерей. |
| 22 Авийын моло пашаже, тудын мом ыштымыже да ойлымыжо пророк Аддан ойлымашыштыже возымо улыт. | 22Прочие деяния Авии и его поступки и слова описаны в сказании пророка Адды. |
*а 13:5 Пудырташ лийдыме ойпидыш – еврей текстыште ’шинчал ойпидыш’. «Шинчал» ойпидышын курымеш аралалтмыж нерген ойла.