Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
КОКЫМШО КУРЫМСЕРЫШ КНИГА | ВТОРЯ КНИГА ПАРАЛИПОМЕНОН |
10 Глава | Глава 10 |
| 1 Ровоам Сихемыш каен. Тудым кугыжам ышташ манын, тушко чыла израильтян-влак погыненыт улмаш. | 1И пошел Ровоам в Сихем, потому что в Сихем сошлись все Израильтяне, чтобы поставить его царем. |
| 2 Тидын нерген Иеровоам, Нават эрге, колын да Египет гыч пӧртылын – тушкыжо тудо Соломон кугыжа деч куржын улмаш. | 2Когда услышал о сем Иеровоам, сын Наватов, --он находился в Египте, куда убежал от царя Соломона, --то возвратился Иеровоам из Египта. |
| 3 Иеровоамым ӱжаш колтеныт. Тудо уло израиль калык дене Ровоам деке толын, да нуно Ровоамлан каласеныт: | 3И послали и звали его; и пришел Иеровоам и весь Израиль, и говорили Ровоаму так: |
| 4 «Тыйын ачат мемнан ӱмбак неле нумалтышым пыштен. Но тый ынде неле пашанам, мемнан ӱмбак пыштыме нумалтышым куштылемде – тунам ме тыланет служитлаш тӱҥалына». | 4отец твой наложил на нас тяжкое иго; но ты облегчи жестокую работу отца твоего и тяжкое иго, которое он наложил на нас, и мы будем служить тебе. |
| 5 Ровоам нунылан вашештен: «Кум кече гыч мый декем угыч толза». Калык каен. | 5И сказал им Ровоам: через три дня придите опять ко мне. И разошелся народ. |
| 6 Ровоам кугыжа Соломон ачажын илымыж годым тудлан служитлыше кугурак-влак деч каҥашым йодын: «Тиде калыклан кузе вашешташ, те мом темледа?» | 6И советовался царь Ровоам со старейшинами, которые предстояли пред лицем Соломона, отца его, при жизни его, и говорил: как вы посоветуете отвечать народу сему? |
| 7 Нунышт каласеныт: «Тый [кызыт] тиде калык дене сай лият, нунылан келшышын ыштет да порын вашештет гын, нуно ӱмырышт мучко тыйын тарзет лийыт». | 7Они сказали ему: если ты будешь добр к народу сему и угодишь им и будешь говорить с ними ласково, то они будут тебе рабами на все дни. |
| 8 Но Ровоам кугурак-влакын ойыштым шотыш налын огыл, каҥашым тудын дене пырля кушшо, тудлан служитлыше самырык еҥ-шамыч деч йодын: | 8Но он оставил совет старейшин, который они давали ему, и стал советоваться с людьми молодыми, которые выросли вместе с ним, предстоящими пред лицем его; |
| 9 «Тиде калыклан кузе вашешташ, те мом каласеда? ”Ачатын мемнан ӱмбак пыштыме нумалтышыжым куштылемде” манын, нуно мый дечем йодыт». | 9и сказал им: что вы посоветуете мне отвечать народу сему, говорившему мне так: облегчи иго, которое наложил на нас отец твой? |
| 10 Ровоам дене пырля кушшо самырык еҥ-влак вашештеныт: «”Ачат мемнан ӱмбак неле нумалтышым пыштен, тудым куштылемде” манын ойлышо калыклан тыге каласе: ”Мыйын казаварням ачамын кыдалже деч кӱжгырак. | 10И говорили ему молодые люди, выросшие вместе с ним, и сказали: так скажи народу, говорившему тебе: отец твой наложил на нас тяжкое иго, а ты облегчи нас, --так скажи им: мизинец мой толще чресл отца моего. |
| 11 Ачам тендан ӱмбак неле нумалтышым пыштен, а мый тудым эшеат нелыракым ыштем. Ачам тендам лупш дене кырен, а мый тендам иман лупш дене кыраш тӱҥалам”». | 11Отец мой наложил на вас тяжкое иго, а я увеличу иго ваше; отец мой наказывал вас бичами, а я буду бить вас скорпионами. |
| 12 Кум кече гыч Иеровоам да уло калык Ровоам дек толыныт. Вет кугыжа нунылан кӱштен улмаш: «Мый декем кум кече гыч толза». | 12И пришел Иеровоам и весь народ к Ровоаму на третий день, как приказал царь, сказав: придите ко мне опять чрез три дня. |
| 13 Ровоам нунылан торжан вашештен. Тудо кугурак-влакын каҥашыштым шотыш налын огыл, самырык-влакын ойышт почеш тыге каласен: | 13Тогда царь отвечал им сурово, ибо оставил царь Ровоам совет старейшин, и говорил им по совету молодых людей так: |
| 14 «Ачам тендан ӱмбак неле нумалтышым пыштен, а мый тудым эшеат нелемдем. Ачам тендам лупш дене кырен, а мый тендам иман лупш дене кыраш тӱҥалам». | 14отец мой наложил на вас тяжкое иго, а я увеличу его; отец мой наказывал вас бичами, а я буду бить вас скорпионами. |
| 15 Тыге кугыжа калыкым колыштын огыл. Мом Господь Силом гыч улшо Ахий гоч Нават эрге Иеровоамлан каласен, тиде шомак шукталтше манын, Юмо тыге ыштен. | 15И не послушал царь народа, потому что так устроено было от Бога, чтоб исполнить Господу слово Свое, которое изрек Он чрез Ахию Силомлянина Иеровоаму, сыну Наватову. |
| 16 Израильтян-влак ужыныт: кугыжа нуным колыштын огыл. Тунам нуно Ровоамлан каласеныт: «Давид дене мемнан пашана уке, Иессей эрге дене мемнан пайна уке! Израильтян-влак, мӧҥгыда, шке омашышкыда кайыза! Давид тукым, шке тукымет дене озалане!» Израильтян-шамыч шке мӧҥгышкышт каеныт. | 16Когда весь Израиль увидел, что не слушает его царь, то отвечал народ царю, говоря: какая нам часть в Давиде? Нет нам доли в сыне Иессеевом; по шатрам своим, Израиль! Теперь знай свой дом, Давид. И разошлись все Израильтяне по шатрам своим. |
| 17 Ровоамын кид йымалныже Иуда тукым олалаште илыше израильтян-влак гына кодыныт. | 17Только над сынами Израилевыми, жившими в городах Иудиных, остался царем Ровоам. |
| 18 Ровоам кугыжа Израиль эрге-влак деке Адонирамым, ӧкым паша вуйлатышым, колтен, но нунышт тудым кӱм кышкен пуштыныт. Кугыжа писын орвашке кӱзен да Иерусалимыш кудалын утлен. | 18И послал царь Ровоам Адонирама, начальника над собиранием даней, и забросали его сыны Израилевы каменьями, и он умер. Царь же Ровоам поспешил сесть на колесницу, чтобы убежать в Иерусалим. |
| 19 Тидын деч вара Израиль Давидын тукымжо ваштареш шогаш тӱҥалын. Таче кечынат тыгак кодын. | 19Так отложились Израильтяне от дома Давидова до сего дня. |