Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая Главаследующая Главабез русского текста

КОКЫМШО КУРЫМСЕРЫШ КНИГА

ВТОРЯ КНИГА ПАРАЛИПОМЕНОН

2 Глава

Глава 2

1 Соломон Господьын лӱмжылан пӧртым да шкаланже кугыжан пӧртым чоҥаш кӱштымашым пуэн.1И положил Соломон построить дом имени Господню и дом царский для себя.
2 Тудо шымле тӱжем еҥым нумалаш, кандашле тӱжемым курыкышто кӱм руаш да нуным вуйлаташ кум тӱжемат кудшӱдӧ еҥым шогалтен.2И отчислил Соломон семьдесят тысяч носильщиков и восемьдесят тысяч каменосеков в горах, и надзирателей над ними три тысячи шестьсот.
3 Соломон Хирам дек, Тир кугыжа дек, тыге каласаш колтен: «Ондак тый мыйын Давид ачамлан илашыже пӧртым чоҥашлан кедр пырня-влакым колтен шогенат.3И послал Соломон к Хираму, царю Тирскому, сказать: как поступал ты с Давидом, отцом моим, и присылал ему кедры на построение дома для его жительства, так поступи и со мною.
4 Кызыт мый Господь Юмемын лӱмжылан пӧртым чоҥем да тудым Господьлан святитлем. Тудын ончылно тамлыпушан тӱтыртышым йӱлалташ, надыр киндым кондаш, тыгак эрдене да кастене, шуматкече еда, у тылзын да Господь Юмынан пайрем кечылаштыже йӱлалтен пуымо надырым кондаш тӱҥалыт. Вет Израильлан курым-курымеш тыге ыштен шогаш кӱштымӧ.4Вот я строю дом имени Господа Бога моего, для посвящения Ему, чтобы возжигать пред Ним благовонное курение, представлять постоянно хлебы предложения и возносить там всесожжения утром и вечером в субботы, и в новомесячия, и в праздники Господа Бога нашего, что навсегда заповедано Израилю.
5 Мыйын чоҥышаш пӧртем пеш кугу лийшаш, вет мемнан Юмына чыла моло юмо деч кугу.5И дом, который я строю, велик, потому что велик Бог наш, выше всех богов.
6 Но кӧ Тудлан пӧртым чоҥен кертеш, кунам кава, эн кӱшыл кава-влак Тудым шыҥдарен огыт керт? Тудлан пӧртым чоҥаш кӧ улам? Мый Тудлан лач надыр ден тӱтыртышым йӱлалтыме верым чоҥен кертам.6И достанет ли у кого силы построить Ему дом, когда небо и небеса небес не вмещают Его? И кто я, чтобы мог построить Ему дом? Разве только для курения пред лицем Его.
7 Сандене мый декем шӧртньӧ, ший, той да кӱртньӧ дене, тыгак шемалге-йошкар, йошкар да шемалге-канде шӱртӧ дене пашам устан ыштыше да эше пӱчкеден моштышо еҥым колто. Тудо Иуда мландыште да Иерусалимыште улшо мастар еҥем-влак деке ушна, нуным ты пашаш эше Давид ачамак шогалтен.7Итак пришли мне человека, умеющего делать изделия из золота, и из серебра, и из меди, и из железа, и из пряжи пурпурового, багряного и яхонтового цвета, и знающего вырезывать резную работу, вместе с художниками, какие есть у меня в Иудее и в Иерусалиме, которых приготовил Давид, отец мой.
8 Тыгак мылам Ливан гыч кедрым, кипарисым да йошкар пушеҥгым колто, вет мый палем: тыйын еҥет-влак ливан пушеҥгым руэн моштат. Мыйын еҥем-влак тыйын еҥет-шамыч дене пырля ышташ тӱҥалыт.8И пришли мне кедровых дерев, и кипарису и певгового дерева с Ливана, ибо я знаю, что рабы твои умеют рубить дерева Ливанские. И вот рабы мои пойдут с рабами твоими,
9 Мыйын чоҥымо пӧртем кугу да ӧрыктарыше лийшаш, сандене шуко пушеҥгым ямдылаш кӱлеш.9чтобы мне приготовить множество дерев, потому что дом, который я строю, великий и чудный.
10 Пушеҥгым руышо еҥет-влаклан мый кочкашышт коло тӱжем кор шыдаҥым, коло тӱжем кор шожым, коло тӱжем бат йошкар аракам да коло тӱжем бат олив ӱйым пуэм».10И вот древосекам, рубящим дерева, рабам твоим, я даю в пищу: пшеницы двадцать тысяч коров, и ячменю двадцать тысяч коров, и вина двадцать тысяч батов, и оливкового масла двадцать тысяч батов.
11 Хирам, Тир кугыжа, Соломонлан колтымо серышыштыже тыгай вашмутым пуэн: «Шке калыкшым йӧратымыжлан кӧра Господь тыйым нунын кугыжаштлан шогалтен».11И отвечал Хирам, царь Тирский, письмом, которое прислал к Соломону: по любви к народу Своему, Господь поставил тебя царем над ним.
12 Умбакыже тыге возен: «Кавам да мландым ыштыше Израильын Господь Юмыжо чапландарыме лийже! Давид кугыжалан Тудо ушан-шотан, мунло эргым пӧлеклен, тудыжо Господьлан пӧртым да шкаланже кугыжан пӧртым чоҥа.12И еще сказал Хирам: благословен Господь Бог Израилев, создавший небо и землю, давший царю Давиду сына мудрого, имеющего смысл и разум, который намерен строить дом Господу и дом царский для себя.
13 Мый тый декет ушан-шотан да тунемше еҥым, Хирам-Авийым, колтем.13Итак я посылаю тебе человека умного, имеющего знания, Хирам-Авия,
14 Тудын аваже Дан тукым гыч, а ачаже – Тир гыч. Тудо шӧртньӧ да ший, той да кӱртньӧ, кӱ да пу дене, тыгак шемалге-йошкар, йошкар, шемалге-канде меж шӱртӧ да чапле йытын шӱртӧ дене пашам устан ышта, пӱчкеден мошта, кеч-могай пуымо пашам мастарын шукта. Тудо тыйын мастарет-влак дене да Давид озамын, тыйын ачатын, мастар еҥже-влак дене пырля тыршаш тӱҥалеш.14сына одной женщины из дочерей Дановых, --а отец его Тирянин, --умеющего делать изделия из золота и из серебра, из меди, из железа, из камней и из дерев, из пряжи пурпурового, яхонтового цвета, и из виссона, и из багряницы, и вырезывать всякую резьбу, и исполнять все, что будет поручено ему вместе с художниками твоими и с художниками господина моего Давида, отца твоего.
15 Тек мыйын озам ойлымыж семынак мыланна, шке тарзыже-влаклан, шыдаҥ ден шожым, олив ӱй ден йошкар аракам колтен шога.15А пшеницу и ячмень, оливковое масло и вино, о которых говорил ты, господин мой, пошли рабам твоим.
16 А ме тылат Ливаныште пушеҥгым кунар кӱлеш руэна да теҥыз дене Яффаш шоло дене намиена, а тый нуным тушечын Иерусалимыш наҥгает».16Мы же нарубим дерев с Ливана, сколько нужно тебе, и пригоним их в плотах по морю в Яфу, а ты отвезешь их в Иерусалим.
17 Соломон Израиль мландышке илаш толшо чыла йотъеҥым шотлен луктын, тудын деч ончыч тыгай шотлымашым Давид ачаже ыштен улмаш. Нине еҥ-влакын чотышт шӱдӧ витле кум тӱжемат кудшӱдӧ лийын.17И исчислил Соломон всех пришельцев, бывших тогда в земле Израилевой, после исчисления их, сделанного Давидом, отцом его, --и нашлось их сто пятьдесят три тысячи шестьсот.
18 Нунын кокла гыч тудо шымле тӱжем еҥым нумалаш, кандашле тӱжемым курыклаште кӱм руаш палемден, а кум тӱжемат кудшӱдӧ еҥым пашам вуйлаташ шогалтен – нуно еҥ-влакым пашам ыштыктышаш улыт улмаш. 18И сделал он из них семьдесят тысяч носильщиков и восемьдесят тысяч каменосеков на горах и три тысячи шестьсот надзирателей, чтобы они побуждали народ к работе.


предыдущая глава Глава 2 следующая глава