Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая Главаследующая Главабез русского текста

ИКЫМШЕ КУРЫМСЕРЫШ КНИГА

ПЕРВАЯ КНИГА ПАРАЛИПОМЕНОН

26 Глава

Глава 26

1 Теве капка орол-влак да нунын тӱшкашт. Корей урлык гыч – Коре эрге Мешелемий, тудо Асаф эрге-влак кокла гыч лийын.1Вот распределение привратников: из Кореян: Мешелемия, сын Корея, из сыновей Асафовых.
2 Мешелемийын эргыж-влак: кугэрге – Захарий, кокымшо – Иедиаил, кумшо – Зевадий, нылымше – Иафниил,2Сыновья Мешелемии: первенец Захария, второй Иедиаил, третий Зевадия, четвертый Иафниил,
3 визымше – Елам, кудымшо – Иегоханан, шымше – Елиегоэнай.3пятый Елам, шестой Иегоханан, седьмой Елиегоэнай.
4 Овед-Едомын эргыж-влак: кугэрге – Шемай, кокымшо – Иегозавад, кумшо – Иоах, нылымше – Сахар, визымше – Нафанаил,4Сыновья Овед-Едома: первенец Шемаия, второй Иегозавад, третий Иоах, четвертый Сахар, пятый Нафанаил,
5 кудымшо – Аммиэл, шымше – Иссахар, кандашымше – Пеульфай. Юмо Овед-Едомым тыге суапландарен.5шестой Аммиил, седьмой Иссахар, восьмой Пеульфай, потому что Бог благословил его.
6 Тудын Шемай эргыжынат эргыже-влак шочыныт. Нуно шке урлыкыштын вуйлатышышт лийыныт, вет шӱвырлӧ еҥ лийыныт.6У сына его Шемаии родились также сыновья, начальствовавшие в своем роде, потому что они были люди сильные.
7 Шемайын эргыж-влак: Офни, Рефаил, Овед да Елзавад. Шемайын Елий, Семахий [да Исваком] тукым иза-шольыштат тале еҥ лийыныт.7Сыновья Шемаии: Офни, Рефаил, Овед и Елзавад, братья его, люди сильные, Елия, Семахия.
8 Нине чыланат Овед-Едом урлык эрге-влак лийыныт. Нуно шкештат, эрге ден иза-шольыштат тале, пашам тыршен ыштыше еҥ-влак лийыныт. Овед-Едомын чылаже кудло кок еҥже улмаш.8Все они из сыновей Овед-Едома; они и сыновья их, и братья их были люди прилежные и к службе способные: их было у Овед-Едома шестьдесят два.
9 Мешелемийын тале эргыж ден тукым иза-шольыжо-влак латкандашын лийыныт.9У Мешелемии сыновей и братьев, людей способных, было восемнадцать.
10 Мерари тукым Хосан эргыж-влак: кугурак – Шимри. Тудо кугэрге лийын огыл гынат, ачаже тудым кугураклан шогалтен.10У Хосы, из сыновей Мерариных, сыновья: Шимри главный, --хотя он не был первенцем, но отец его поставил его главным;
11 Кокымшо – Хелкий, кумшо – Тевалий, нылымше – Захарий. Хосан эргыж ден тукым иза-шольыжо-влак чылаже латкумытын лийыныт.11второй Хелкия, третий Тевалия, четвертый Захария; всех сыновей и братьев у Хосы было тринадцать.
12 Теве капка орол-влакым, нунын вуйлатышыштым шотыш налын, посна тӱшкалан шеледымаш. Нуно Господьын храмыште шке пашаштым тукым иза-шольышт-влак семынак шуктышаш улыт улмаш.12Вот распределение привратников по главам семейств, способных на службу вместе с братьями их, для служения в доме Господнем.
13 Кӧ могай капка дене служитлаш тӱҥалмым палаш манын, нуно урлык дене – кугуракшат, изиракшат – шеревам кышкеныт.13И бросили они жребии, как малый, так и большой, по своим семействам, на каждые ворота.
14 Шерева почеш Эрвел капка Шелемийлан логалын. Вара шеревам тудын ушан каҥашым пуышо Захарий эргыжлан кудалтеныт, тудлан Йӱдвел капка логалын.14И выпал жребий на восток Шелемии; и Захарии, сыну его, умному советнику, бросили жребий, и вышел ему жребий на север;
15 Овед-Едомлан – Кечывалвел капка, а эргыж-влаклан – клат-шамыч.15Овед-Едому на юг, а сыновьям его при кладовых.
16 Шупим ден Хосалан – Шаллехет капка воктенысе Касвел капка, тушечын корно кӱшкӧ кӱзен. Орол тӱшка-влак тыге шогеныт:16Шупиму и Хосе на запад, у ворот Шаллехет, где дорога поднимается и где стража против стражи.
17 эрвелне – куд левит, йӱдвелне – нылыт, кечывалвелне – нылыт, а клат-шамыч воктене – кокыт дене.17К востоку по шести левитов, к северу по четыре, к югу по четыре, а у кладовых по два.
18 Касвел кудывече дене: нылытын – корнышто да кокытын – кудывече кӧргыштӧ.18К западу у притвора на дороге по четыре, а у самого притвора по два.
19 Теве Корей ден Мерари эрге-влак кокла гыч капка орол-шамычым посна тӱшкалан шеледымаш.19Вот распределение привратников из сыновей Кореевых и сыновей Мерариных.
20 Левит-влакын моло иза-шольышт Юмын пӧртын поянлыкшым да Господьлан пӧлеклыме арверым аралыме верлам эскерен шогеныт.20Левиты же, братья их, смотрели за сокровищами дома Божия и за сокровищницами посвященных вещей.
21 Гирсон эрге Лаеданын тукымжо гыч – Иехиил. Тиде тукым еҥ-влак Гирсон деч лектыныт да Лаедан урлык-влакын вуйлатышышт лийыныт.21Сыновья Лаедана, сына Герсонова--от Лаедана, главы семейств от Лаедана Герсонского: Иехиел.
22 Иехиилын эргыж-влак: Зефам да тудын Иоиль шольыжо. Нуно Господьын пӧртшын поянлык аралыме вер-влаклан вуйын шогеныт.22Сыновья Иехиела: Зефам и Иоиль, брат его, смотрели за сокровищами дома Господня,
23 Тушто Амрам, Ицгар, Хеврон, Узиил тукым эрге-шамычат пашам ыштеныт.23вместе с потомками Амрама, Ицгара, Хеврона, Озиила.
24 Моисейын Гирсам эргыжын урлыкшо гыч улшо Шевуил поянлыкым аралыме верыште тӱҥ лийын.24Шевуил, сын Гирсона, сына Моисеева, был главным смотрителем за сокровищницами.
25 Гирсамын Елиезер шольыжын эргыже Рехавий, Рехавийын эргыже Исаий, Исаийын эргыже Иорам, Иорамын эргыже Зихри, Зихрин эргыже Шеломиф лийыныт.25У брата его Елиезера сын Рехавия, у него сын Исаия, у него сын Иорам, у него сын Зихрий, у него сын Шеломиф.
26 Шеломиф да тудын иза-шольыжо-влак Господьлан пӧлеклыме арверым аралыме верлан вуйын шогеныт. Тушто Давид кугыжан, тыгак урлык вуйлатыше, тӱжемвуй, шӱдывуй да сарзывуй-шамычын Юмылан пуымо пӧлекышт лийын.26Шеломиф и братья его смотрели за всеми сокровищницами посвященных вещей, которые посвятил царь Давид и главы семейств и тысяченачальники, стоначальники и предводители войска.
27 Сарыште поген налме гыч ужашым нуно Господьын пӧртшын кӱлешлыкшылан святитлен пуэныт.27Из завоеваний и из добыч они посвящали на поддержание дома Господня.
28 Пророк Самуилын, Кис эрге Саулын, Нир эрге Авенирын, Саруя эрге Иоавын чыла мом пуымышт Шеломиф да тудын иза-шольыжо-влак кидыште лийын.28И все, что посвятил Самуил пророк, и Саул, сын Киса, и Авенир, сын Нира, и Иоав, сын Саруи, все посвященное было на руках у Шеломифа и братьев его.
29 Ицгар тукым гыч Хенаний да тудын эргыже-влак мер пашам ыштеныт, нуно израиль калык коклаште возкалыше да судья лийыныт.29Из племени Ицгарова: Хенания и сыновья его определены на внешнее служение у Израильтян, писцами и судьями.
30 Хеврон тукым гыч Хашавий да тудын иза-шольыжо-влак – тӱжемат шымшӱдӧ чолга еҥ – Израильын Иордан деч касвелныла улшо ужашыште Господь да кугыжа дене кылдалтше тӱрлӧ пашам эскерен шогеныт.30Из племени Хевронова: Хашавия и братья его, люди мужественные, тысяча семьсот, имели надзор над Израилем по эту сторону Иордана к западу, по всяким делам служения Господня и по службе царской.
31 Хеврон тукымын вуйлатышыже Иерий лийын. Давидын ныллымше ий кугыжаланымыж годым тиде тукымын лӱмержым шымленыт да нунын коклаште Галаадысе Иазерыште чолга еҥ-влакым муыныт.31У племени Хевронова Иерия был главою Хевронян, в их родах, в поколениях. В сороковой год царствования Давида они исчислены, и найдены между ними люди мужественные в Иазере Галаадском.
32 Иерийын урлыкыштыжо чылаже кок тӱжемат шымшӱдӧ пӧръеҥ улмаш. Нуно чолга еҥ, урлык-влакын вуйлатышышт лийыныт. Давид нуным Юмо да кугыжа дене кылдалтше чыла пашаште Рувим, Гад да Манассийын пел тукымжым вуйлатен шогаш шогалтен. 32И братья его, люди способные, две тысячи семьсот, были главы семейств. Их поставил царь Давид над коленом Рувимовым и Гадовым и полуколеном Манассииным, по всем делам Божиим и делам царя.


26:6 Шӱвырлӧ – талантливый.


предыдущая глава Глава 26 следующая глава