Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ИКЫМШЕ КУРЫМСЕРЫШ КНИГА | ПЕРВАЯ КНИГА ПАРАЛИПОМЕНОН |
19 Глава | Глава 19 |
| 1 Икмыняр жап гыч Наас, аммон кугыжа, колен. Тудын олмеш кугыжалан эргыже шогалын. | 1После сего умер Наас, царь Аммонитский, и воцарился сын его вместо него. |
| 2 Давид каласен: «Мый Аннонлан, Наас эргылан, порылыкым ончыктем, вет тудын ачаже мый декем поро лийын». Давид шке еҥже-влакым Аннонын ачаж шотышто чаманмутым каласаш колтен. Кунам нунышт аммон-шамычын мландышкышт толыныт, | 2И сказал Давид: окажу я милость Аннону, сыну Наасову, за благодеяние, которое отец его оказал мне. И послал Давид послов утешить его об отце его; и пришли слуги Давидовы в землю Аммонитскую, к Аннону, чтобы утешить его. |
| 3 тусо он-влак Аннонлан каласеныт: «Давид тый декет шке еҥже-шамычым чаманмутым каласаш колтен. Чынжымак ачатым пагален, тудо нуным колтен шонет мо? Уке, Давидын тарзыже-влак тый декет мландым ончен лекташ да тудым сеҥен налаш толыныт». | 3Но князья Аммонитские сказали Аннону: неужели ты думаешь, что Давид из уважения к отцу твоему прислал к тебе утешителей? Не для того ли пришли слуги его к тебе, чтобы разведать и высмотреть землю и разорить ее? |
| 4 Аннон Давидын тарзыже-влакым руалтен кучен, пондашыштым нӱжын, вургемыштын пел урвалтыжым кутан начка марте пӱчкын, вара колтен. | 4И взял Аннон слуг Давидовых и обрил их, и обрезал одежды их наполовину до чресл и отпустил их. |
| 5 Кунам нуно эше корнышто лийыныт, нине еҥ дене мом ыштыме нерген Давидлан увертареныт. Нуным вашлияш тудо еҥ-шамычым колтен, вет нунышт пеш чот намыслыме лийыныт. Кугыжа каласен: «Иерихонышто кодса. Кунам пондашда кушкеш, тунам пӧртылыда». | 5И пошли они. И донесено было Давиду о людях сих, и он послал им навстречу, так как они были очень обесчещены; и сказал царь: останьтесь в Иерихоне, пока отрастут бороды ваши, и тогда возвратитесь. |
| 6 Аннон да тудын аммон калыкше, Давидлан ужмышудымо лиймыштым умылымеке, Месопотамий, Сирий-Мааха да Цова гыч орва ден имнешке-влакым тарлаш манын, тушко ик тӱжем талант шийым колтеныт. | 6Когда Аммонитяне увидели, что они сделались ненавистными Давиду, тогда послал Аннон и Аммонитяне тысячу талантов серебра, чтобы нанять себе колесниц и всадников из Сирии Месопотамской и из Сирии Мааха и из Сувы. |
| 7 Нуно шкаланышт кумло кок тӱжем орвам да Маахан кугыжаж ден сарзыже-шамычым тарленыт. Нунышт толыныт да стан дене Медева ончылно шогалыныт. Аммон-влакат, шке олалашт гыч лектын, пырля погыненыт да сар дене каяш тарваненыт. | 7И наняли себе тридцать две тысячи колесниц и царя Мааха с народом его, которые пришли и расположились станом пред Медевою. И Аммонитяне собрались из городов своих и выступили на войну. |
| 8 Давид, тидым колмеке, нунын дене кредалаш Иоавым да эн тале сарзывийым колтен. | 8Когда услышал об этом Давид, то послал Иоава со всем войском храбрых. |
| 9 Аммон-влак ончыко лектыныт да, кредалаш манын, ола капка воктеке шогалыныт. А полшаш толшо кугыжа-шамыч ӧрдыжтӧ, нурышто, шогеныт. | 9И выступили Аммонитяне и выстроились к сражению у ворот города, а цари, которые пришли, отдельно в поле. |
| 10 Ончылнат, шеҥгелнат кредалаш кӱлмым ужын, Иоав израиль сарзе-влак кокла гыч эн сайыштым ойырен да нуным сириян-влак ваштареш шогалтен. | 10Иоав, видя, что предстоит ему сражение спереди и сзади, избрал воинов из всех отборных в Израиле и выстроил их против Сириян. |
| 11 А кодшо еҥ-шамычым аммон-влак ваштареш шогалташ Авесса шольыжлан ӱшанен. | 11А остальную часть народа поручил Авессе, брату своему, чтоб они выстроились против Аммонитян. |
| 12 Иоав каласен: «Сириян-влак мыйым сеҥаш тӱҥалыт гын, тый мыланем полшет, а аммон-шамыч тыйым сеҥаш тӱҥалыт гын, мый тылат полшаш мием. | 12И сказал он: если Сирияне будут одолевать меня, то ты поможешь мне, а если Аммонитяне будут одолевать тебя, то я помогу тебе. |
| 13 Лӱддымӧ лий, калыкна да Юмынан олаж-влак верч пеҥгыдын шогаш тӱҥалына! А Господь мом сайлан шотла, тек тудым ышта». | 13Будь мужествен, и будем твердо стоять за народ наш и за города Бога нашего, --и Господь пусть сделает, что ему угодно. |
| 14 Иоав да тудын дене улшо калык сириян-влак дене кредалаш тӱҥалыныт. Нунышт Иоав деч куржыныт. | 14И вступил Иоав и люди, которые были у него, в сражение с Сириянами, и они побежали от него. |
| 15 Сириян-шамычын куржмыштым ужын, аммон-влакат Авесса деч, Иоавын шольыж деч, куржыныт да шке олашкышт пӧртылыныт. А Иоав Иерусалимыш толын. | 15Аммонитяне же, увидев, что Сирияне бегут, и сами побежали от Авессы, брата его, и ушли в город. И пришел Иоав в Иерусалим. |
| 16 Израильтян-влаклан сеҥалтмыштым ужмеке, сириян-шамыч уверзе-влакым колтеныт, нунышт эҥер вес велне улшо сарзывийым ӱжын конденыт. Тудын вуйлатышыже Совак, Адраазарын сарзывуйжо, лийын. | 16Сирияне, видя, что они поражены Израильтянами, отправили послов и вывели Сириян, которые были по ту сторону реки, и Совак, военачальник Адраазаров, предводительствовал ими. |
| 17 Тидын нерген Давидлан увертареныт. Тудо израиль сарзывийым поген да, Иорданым вончен, сириян-влак ваштареш лектын шогалын. Давид нунын дене кредалаш пижын. Икмыняр жап гыч | 17Когда донесли об этом Давиду, он собрал всех Израильтян, перешел Иордан и, придя к ним, выстроился против них; и вступил Давид в сражение с Сириянами, и они сразились с ним. |
| 18 сириян-влак израильтян-шамыч деч куржыныт. Давид сириян-влакын шым тӱжем орваштым да нылле тӱжем йолешкыштым пытарен, тыгак Совак сарзывуйыштым пуштын. | 18И Сирияне побежали от Израильтян, и истребил Давид у Сириян семь тысяч колесниц и сорок тысяч пеших, и Совака военачальника умертвил. |
| 19 Кунам Адраазарын тарзыже-влак израильтян-шамычлан сеҥалтмыштым ужыныт, нуно Давид дене келшымаш ойпидышым ыштеныт да тудын кидше йымак кусненыт. Тетла сириян-влакын аммон-шамычлан полшаш кумылышт лийын огыл. | 19Когда увидели слуги Адраазара, что они поражены Израильтянами, заключили с Давидом мир и подчинились ему. И не хотели Сирияне помогать более Аммонитянам. |