Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая Главаследующая Главабез русского текста

ИКЫМШЕ КУРЫМСЕРЫШ КНИГА

ПЕРВАЯ КНИГА ПАРАЛИПОМЕНОН

11 Глава

Глава 11

1 Чыла израильтян-влак Давид деке Хевроныш погыненыт да каласеныт: «Ме тый денет ик вӱр улына.1И собрались все Израильтяне к Давиду в Хеврон и сказали: вот, мы кость твоя и плоть твоя;
2 Тидын деч ончыч, кунам Саул эше мемнан кугыжана лийын, тый Израильын сарзывийжым вуйлатен шогенат. Господь Юмет тылат каласен: ”Тый мыйын Израиль калыкем кӱташ тӱҥалат, тудын вуйлатышыже лият”».2и вчера, и третьего дня, когда еще Саул был царем, ты выводил и вводил Израиля, и Господь Бог твой сказал тебе: `ты будешь пасти народ Мой, Израиля и ты будешь вождем народа Моего Израиля'.
3 Израильын чыла кугуракше-влакат кугыжа деке Хевроныш толыныт. Тушто, Господь чурий ончылно, Давид нунын дене ойпидышым ыштен. Господьын Самуил гоч каласымыж семынак, нуно Давидым Израильын кугыжажлан шӱрен палемденыт.3И пришли все старейшины Израилевы к царю в Хеврон, и заключил с ними Давид завет в Хевроне пред лицем Господним; и они помазали Давида в царя над Израилем, по слову Господню, чрез Самуила.
4 Давид ден чыла израильтян-влак Иерусалим ӱмбаке, вес семынже Иевус ӱмбаке, каеныт. Туштыжо иевусей-шамыч иленыт.4И пошел Давид и весь Израиль к Иерусалиму, то есть к Иевусу. А там были Иевусеи, жители той земли.
5 Иевусышто илыше-влак Давидлан каласеныт: «Тый тышке от пуро». Но Давид Сион карманым сеҥен налын, да тудо Давид-Ола лийын.5И сказали жители Иевуса Давиду: не войдешь сюда. Но Давид взял крепость Сион; это город Давидов.
6 Кугыжа каласен: «Кӧ иевусейым икымше пуштеш, тудо вуйлатыше, сарзывуй лиеш». Иоав, Саруя эрге, икымше лийын, да тудым сарзывуйлан шогалтеныт.6И сказал Давид: кто прежде всех поразит Иевусеев, тот будет главою и военачальником. И взошел прежде всех Иоав, сын Саруи, и сделался главою.
7 Кугыжа тиде карманыште илаш тӱҥалын, сандене тудым Давид-Ола манын лӱмденыт.7Давид жил в той крепости, потому и называли ее городом Давидовым.
8 Давид тудым йырым-йыр, Милло деч умбакыла, чоҥен шогалтен. А Иоав олан моло ужашыжым угыч нӧлталын.8И он обстроил город кругом, начиная от Милло, всю окружность, а Иоав возобновил остальные части города.
9 Давид вияҥын, тудын куатше утларак да утларак ешаралтын: Господь Саваоф пеленже лийын.9И преуспевал Давид, и возвышался более и более, и Господь Саваоф был с ним.
10 Теве Давидын эн тале сарзыже-влак, нуно Давидын вуйлаташ тӱҥалмыж годым тудлан полшен шогеныт. Уло израиль калык дене пырля нуно, Господьын каласымыж семынак, Давидым кугыжалан шогалтеныт.10Вот главные из сильных у Давида, которые крепко подвизались с ним в царстве его, вместе со всем Израилем, чтобы воцарить его, по слову Господню, над Израилем,
11 Теве нине патыр-влак: Иесваал, Ахамани эрге – кумло сарзын вуйлатышыже. Тудо шке умдыжым кумшӱдӧ еҥ ӱмбаке нӧлталын да нуным ик кредалмаште пытарен.11и вот число храбрых, которые были у Давида: Иесваал, сын Ахамани, главный из тридцати. Он поднял копье свое на триста человек и поразил их в один раз.
12 Тудын деч вара – Елеазар, Ахохий тукым Додон эргыже, кум тале сарзе кокла гыч иктыже.12По нем Елеазар, сын Додо Ахохиянина, из трех храбрых:
13 Кунам филистим-влак Фасдамимыш кредалаш погыненыт, тунам тудо Давид дене пырля лийын. Тушто пасун ик касалыкыштыже шож кушкын. Калык филистим-шамыч деч куржаш тӱҥалын,13он был с Давидом в Фасдамиме, куда Филистимляне собрались на войну. Там часть поля была засеяна ячменем, и народ побежал от Филистимлян;
14 но нине сарзе-влак пасу покшеке шогалыныт да, тушманым кырен шалатен, пасум арален коденыт. Господь тунам кугу сеҥымашым пӧлеклен!14но они стали среди поля, сберегли его и поразили Филистимлян. И даровал Господь спасение великое!
15 Кумло эн тале сарзе кокла гыч нине кумыт Давид деке Одоллам курыкпомыш воктенысе кӱ курык дек толыныт. Тунам филистим-влак Рефаим лапверыште стан дене шогеныт.15Трое сих главных из тридцати вождей взошли на скалу к Давиду, в пещеру Одоллам, когда стан Филистимлян был расположен в долине Рефаимов.
16 Давид тыгодым карманыште, а филистим отряд Вифлеемыште лийыныт.16Давид тогда был в укрепленном месте, а охранное войско Филистимлян было тогда в Вифлееме.
17 Давидын пеш чот йӱмыжӧ шуын, да тудо каласен: «О, иктаж-кӧ мыланем Вифлеем капка воктенысе таве гыч вӱдым конда ыле гын!»17И сильно захотелось пить Давиду, и он сказал: кто напоит меня водою из колодезя Вифлеемского, что у ворот?
18 Тунам нине кумыт филистим стан гоч шолып эртеныт, Вифлеем капка воктенысе таве гыч вӱдым коштал налыныт да Давидлан конденыт. Но кугыжа йӱаш тореш лийын да, Господьлан чапым пуэн, тудым йоктарен,18Тогда эти трое пробились сквозь стан Филистимский и почерпнули воды из колодезя Вифлеемского, что у ворот, и взяли, и принесли Давиду. Но Давид не захотел пить ее и вылил ее во славу Господа,
19 тыге каласен: «Тиде вӱдым йӱмӧ деч Юмо мыйым аралыже! Мый нине еҥ-влакын вӱрыштым йӱаш тӱҥалам мо? Вет, шке илышыштым чаманыде, нуно мыланем вӱдым конденыт». Давид вӱдым йӱын огыл. Теве мом нине кум тале сарзе-влак ыштеныт.19и сказал: сохрани меня Господь, чтоб я сделал это! Стану ли я пить кровь мужей сих, полагавших души свои! Ибо с опасностью собственной жизни они принесли воду. И не захотел пить ее. Вот что сделали трое этих храбрых.
20 Авесса, Иоавын шольыжо, кум сарзын вуйлатышыже лийын. Тудо умдыж дене кумшӱдӧ еҥым пуштын, нине кум тале сарзе тудым пагаленыт.20И Авесса, брат Иоава, был главным из трех: он убил копьем своим триста человек, и был в славе у тех троих.
21 Кум сарзе коклаште тудо эн лӱмлӧ, нунын вуйлатышышт лийын, но саде кум тале сарзе дене иктӧр шоген огыл.21Из трех он был знатнейшим и был начальником; но с теми тремя не равнялся.
22 Ваней, Иодай эрге, Кавцеил гыч лӱддымӧ еҥ, тыгак шке пашаж дене чапланен. Тудо Моав гыч Ариилын кок эргыжым пуштын. Тудак лум толмо кечын вӱдым погымо вынемыш волен да левым пуштын.22Ванея, сын Иодая, мужа храброго, великий по делам, из Кавцеила: он поразил двух Ариилов Моавитских; он же сошел и убил льва во рве, в снежное время;
23 Тудо тыгак вич кынергут кӱкшытан египтяным пуштын. Тудыжын кидыштыже куымо станын навуйжо гай кугу умдо лийын, а Ваней ваштарешыже тоя дене лектын. Тудо египтянын кидше гыч умдым шупшын налын да тудым тиде умдо денак пуштын.23он же убил Египтянина, человека ростом в пять локтей: в руке Египтянина было копье, как навой у ткачей, а он подошел к нему с палкою и, вырвав копье из руки Египтянина, убил его его же копьем:
24 Теве мом Ваней, Иодай эрге, ыштен. Саде кум тале сарзе тудым пагаленыт.24вот что сделал Ванея, сын Иодая. И он был в славе у тех троих храбрых;
25 Кумло сарзе коклаште тудо эн лӱмлӧ лийын, но саде кум тале сарзе дене садак иктӧр шоген огыл. Давид тудым шке капоролжо-влакын вуйлатышыштлан шогалтен.25он был знатнее тридцати, но с тремя не равнялся, и Давид поставил его ближайшим исполнителем своих приказаний.
26 Моло тале тарзе-влак: Асаил, Иоавын шольыжо, тыгак Вифлеем гыч Елханан, Додо эрге;26А главные из воинов: Асаил, брат Иоава; Елханан, сын Додо, из Вифлеема;
27 Харод гыч Шамма, Пелон гыч Хелец,27Шамма Гародитянин; Херец Пелонитянин;
28 Фекой гыч Ира, Иккеш эрге; Анафоф гыч Авиезер,28Ира, сын Икеша, Фекоитянин; Евиезер Анафофянин;
29 Хуша гыч Совохай, Ахохий тукым гыч Илай,29Сивхай Хушатянин; Илай Ахохиянин;
30 Нетофа гыч Магарай да Нетофа гычак Хелед, Ваана эрге;30Магарай Нетофафянин; Хелед, сын Вааны, Нетофафянин;
31 Вениамин мландысе Гива гыч Иттай, Рибай эрге; Пирафон гыч Ваней,31Иттай, сын Рибая, из Гивы Вениаминовой; Ванея Пирафонянин;
32 Нахле-Гааш гыч Хурай, Арава гыч Авиел,32Хурай из Нагале-Гааша; Авиел из Аравы;
33 Бахарум гыч Азмавет, Шаалбон гыч Елияхба,33Азмавеф Бахарумиянин; Елияхба Шаалбонянин.
34 Гизон гыч Гашемын эргыже-влак; Гарар гыч Ионафан, Шаге эрге;34Сыновья Гашема Гизонитянина: Ионафан, сын Шаге, Гараритянин;
35 Гарар гыч Ахиам, Сахар эрге; Елифал, Ур эрге;35Ахиам, сын Сахара, Гараритянин; Елифал, сын Уры;
36 Махера гыч Хефер, Пелон гыч Ахий,36Хефер из Махеры; Ахиа Пелонитянин;
37 Кармил гыч Хецрай; Наарай, Езбай эрге;37Хецрой Кармилитянин; Наарай, сын Езбая;
38 Нафанын Иоиль шольыжо; Мивхар, Гагрий эрге;38Иоиль, брат Нафана; Мивхар, сын Гагрия;
39 аммон Целек; Бероф гыч Нахарай, Саруян Иоав эргыжын саргурал нумалшыже;39Целек Аммонитянин; Нахарай Берофянин, оруженосец Иоава, сына Саруи;
40 Итри гыч Ира, Итри гычак Гареб,40Ира Ифриянин; Гареб Ифриянин;
41 хеттей Урий, Ахлай эрге Завад,41Урия Хеттеянин; Завад, сын Ахлая;
42 Адина, Шиза эрге – Рувим тукым гыч, Рувим эрге-влакын вуйлатышышт, тудын пелен кумло сарзе лийын,42Адина, сын Шизы, Рувимлянин, глава Рувимлян, и у него было тридцать;
43 Мааха эрге Ханан, Мифни гыч Иосафат,43Ханан, сын Маахи; Иосафат Мифниянин;
44 Аштероф гыч Уззий, Ароер гыч Шама ден Иеиел – Хофамын эргыж-влак,44Уззия Аштерофянин; Шама и Иеиел, сыновья Хофама Ароерянина;
45 Иедиаил, Шимри эрге, да Фиций гыч Иоха, тудын шольыжо,45Иедиаел, сын Шимрия, и Иоха, брат его, Фициянин;
46 Махавим гыч Елиил, Елнаам эрге-влак Иеривай ден Иошавий, моав Ифма,46Елиел из Махавима, и Иеривай и Иошавия, сыновья Елнаама, и Ифма Моавитянин;
47 Елиил, Овед да Мецова гыч Иасиил. 47Елиел, Овед и Иасиел из Мецоваи.


предыдущая глава Глава 11 следующая глава