Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ИКЫМШЕ КУРЫМСЕРЫШ КНИГА | ПЕРВАЯ КНИГА ПАРАЛИПОМЕНОН |
9 Глава | Глава 9 |
| 1 Тыге чыла израильтян-влак шке урлыкышт дене тукым лӱмерыш пуртымо лийыныт, нуным «Израиль кугыжа-влакын курымсерыш книгашкышт» возеныт. А Иуда калыкым осал пашаж-влаклан Вавилоныш наҥгаеныт улмаш. | 1Так были перечислены по родам своим все Израильтяне, и вот они записаны в книге царей Израильских. Иудеи же за беззакония свои переселены в Вавилон. |
| 2 Эн ончыч шке мландышкышт, Израильысе олалаш, тыглай израильтян, иерей, левит да храм полышкалыше-влак*а пӧртылыныт. | 2Первые жители, которые жили во владениях своих, по городам Израильским, были Израильтяне, священники, левиты и нефинеи. |
| 3 Иерусалимыште Иуда, Вениамин, Ефрем да Манассий тукым гыч теве кӧмыт илаш тӱҥалыныт: | 3В Иерусалиме жили некоторые из сынов Иудиных и из сынов Вениаминовых, и из сынов Ефремовых и Манассииных: |
| 4 Уфай – Аммиудын эргыже. Аммиудын ачаже Омри, Омрин ачаже Имрий, Имрийын ачаже Ваний лийыныт. Ванийже Фаресын, Иуда эргын, урлыкшо гыч улмаш. | 4Уфай, сын Аммиуда, сын Омри, сын Имрия, сын Вания, --из сыновей Фареса, сына Иудина; |
| 5 Шилон эрге-влак кокла гыч – кугэрге Асаий да тудын эргыже-шамыч. | 5из сыновей Шилона--Асаия первенец и сыновья его; |
| 6 Зерах эрге-влак кокла гыч – Иеуил. Нунын тукым иза-шольышт чылаже кудшӱдӧ индешле еҥ лийыныт. | 6из сыновей Зары--Иеуил и братья их, --шестьсот девяносто; |
| 7 Вениамин эрге-влак кокла гыч – Саллу, Мешуллам эрге. Мешулламын ачаже Годавий, Годавийын ачаже Гассенуй лийыныт. | 7из сыновей Вениаминовых Саллу, сын Мешуллама, сын Годавии, сын Гассенуи; |
| 8 Тыгак Ивний, Иерохам эрге, да Эла – Уззийын эргыже, Михрин уныкаже, эше Мешуллам – Сафатийын эргыже, Регуилын уныкаже, Ивнийын уныкажын шочшыжо. | 8и Ивния, сын Иерохама, и Эла, сын Уззия, сына Михриева, и Мешуллам, сын Шефатии, сына Регуила, сына Ивнии, |
| 9 Тыгак нунын тукым иза-шольышт шке урлыкышт дене – чылаже индешшӱдӧ витле куд еҥ. Лӱмышт дене ончыктымо нине еҥ-влак шке урлыкыштын вуйлатышышт лийыныт. | 9и братья их, по родам их: девятьсот пятьдесят шесть, --все сии мужи были главы родов в поколениях своих. |
| 10 Иерей-влак кокла гыч – Иедай, Иегоиарив, Яхин | 10А из священников: Иедаия, Иоиарив, Иахин, |
| 11 да Азарий, Хелкий эрге, Юмын пӧрт вуйлатыше. Хелкийын ачаже Мешуллам лийын, тудыжын ачаже Садок, тудыжын ачаже Мераиоф, а Мераиофын ачаже Ахитув лийыныт. | 11и Азария, сын Хелкии, сын Мешуллама, сын Садока, сын Мераиофа, сын Ахитува, начальствующий в доме Божием; |
| 12 Тыгак Адай – Иерохам эрге. Иерохамын ачаже Пашхур, тудыжын ачаже Малхий лийыныт. Эше Маасай – Адиил эрге. Адиилын ачаже Иахзер, тудыжын ачаже Мешуллам, тудыжын ачаже Мешиллемиф, тудыжын Иммер лийыныт, | 12и Адаия, сын Иерохама, сын Пашхура, сын Малхии; и Маасай, сын Адиела, сын Иахзера, сын Мешуллама, сын Мешиллемифа, сын Иммера; |
| 13 тыгак нунын тукым иза-шольышт, шке урлыкыштын вуйлатышышт. Чылаже – тӱжем шымшӱдӧ кудло еҥ, нуно Юмын пӧртыштӧ служитлыме пашаште уста лийыныт. | 13и братья их, главы родов своих: тысяча семьсот шестьдесят, --люди отличные в деле служения в доме Божием. |
| 14 Левит-влак кокла гыч: Шемай, Хашув эрге. Хашувын ачаже Азрикам, Азрикамын ачаже Хашавий – Мерари тукым гыч – лийын. | 14А из левитов: Шемаия, сын Хашува, сын Азрикама, сын Хашавии, --из сыновей Мерариных; |
| 15 Тыгак – Вакбакар, Хереш, Галал да Матфаний. Матфанийын ачаже Миха, Михан ачаже Зихри, Зихрин ачаже Асаф лийыныт. | 15и Вакбакар, Хереш, Галал, и Матфания, сын Михи, сын Зихрия, сын Асафа; |
| 16 Эше – Овадий, Шемай эрге. Шемайын ачаже Галал, Галалын ачаже Идифун лийыныт. Тыгак – Берехий, Асан эргыже, Елканан уныкаже. Елканаже Нетофа кундемысе ялыште илен. | 16и Овадия, сын Шемаии, сын Галала, сын Идифуна, и Берехия, сын Асы, сын Елканы, живший в селениях Нетофафских. |
| 17 Капка орол-влак: Шаллум, Аккув, Талмон, Ахиман да нунын тукым иза-шольышт. Шаллум нунын вуйлатышышт лийын. | 17А привратники: Шаллум, Аккуб, Талмон и Ахиман, и братья их; Шаллум был главным. |
| 18 Кызытат нуно – левит станым оролышо-влак – эрвел могыр Кугыжа капкам оролат. | 18И доныне сии привратники у ворот царских, к востоку, содержат стражу сынов Левииных. |
| 19 Шаллум, Коре эрге – тудыжо Евиасафын эргыже, тудыжо Корейын эргыже улмаш – да тудын Корей урлык иза-шольыжо-влак скинийыш пурымо верыште ороллан шогеныт, тиде нунын служитлыме пашашт лийын. Шке жапыштыже нунын ача-кочаштат Господьын станышке пурымо верым ороленыт. | 19Шаллум, сын Коре, сын Евиасафа, сын Корея, и братья его из рода его, Кореяне, по делу служения своего, были стражами у порогов скинии, а отцы их охраняли вход в стан Господень. |
| 20 Финеес, Елеазар эрге, тудо жапыште вуйлатышышт улмаш, пеленже Господь лийын. | 20Финеес, сын Елеазаров, был прежде начальником над ними, и Господь был с ним. |
| 21 Захарий, Мешелемий эрге, Юмо дене вашлийме омашыш пурымо верым оролен. | 21Захария, сын Мешелемии, был привратником у дверей скинии собрания. |
| 22 Ороллан чылаже кокшӱдӧ латкок еҥым ойырен налыныт. Илыме верыштым шотыш налын, нуно тукым лӱмерыш пуртымо лийыныт. Тиде пашам нунылан Давид ден ончыкужшо Самуил ӱшанен пуэныт. | 22Всех их, выбранных в привратники к порогам, было двести двенадцать. Они внесены в список по селениям своим. Их поставил Давид и Самуил-прозорливец за верность их. |
| 23 Нуно шкешт да нунын эргышт Господьын пӧртшын, вес семынже скинийын, капкажым ороленыт. | 23И они и сыновья их были на страже у ворот дома Господня, при доме скинии. |
| 24 Капка орол-влак ныл велне шогеныт: эрвелне, касвелне, йӱдвелне да кечывалвелне. | 24На четырех сторонах находились привратники: на восточной, западной, северной и южной. |
| 25 Нунын тукым иза-шольышт шке яллаштышт иленыт да нунын дек черет дене шым кечылан толеден каеныт. | 25Братья же их жили в селениях своих, приходя к ним от времени до времени на семь дней. |
| 26 Капка орол-влакын нине ныл левит вуйлатышыштлан пӧлем-влакым да Юмын пӧртын поянлыкым погымо вержым эскераш ӱшаненыт. | 26Сии четыре начальника привратников, левиты, были в доверенности; они же были приставлены к жилищам и к сокровищам дома Божия. |
| 27 Нуно йӱдшӧ-кечыже Юмын пӧрт пелен лийыныт, вет тудым оролышаш да кажне эрдене омсам почшаш улыт улмаш. | 27Вокруг дома Божия они и ночь проводили, потому что на них лежало охранение, и они должны были каждое утро отпирать двери. |
| 28 Нунын кокла гыч иктышт службо годым кучылтмо ӱзгарлан вуйын шогеныт – кажне гана шотлен, нуным луктын пуэныт да мӧҥгеш поген пуртеныт. | 28Одни из них были приставлены к служебным сосудам, так что счетом принимали их и счетом выдавали. |
| 29 Весе-влак моло арвер ден святой ате-ӱзгарлан, тыгак эн сай ложаш, йошкар арака, олив ӱй, ладын да тамлыпушан насталан вуйын шогеныт. | 29Другим из них поручена была прочая утварь и все священные потребности: мука лучшая, и вино, и елей, и ладан, и благовония. |
| 30 А иерей-влак кокла гыч икмынярынже тамлыпушан наста гыч миром ыштеныт. | 30А из сыновей священнических некоторые составляли миро из веществ благовонных. |
| 31 Маттифий лӱман ик левитлан – тудо Корей урлык Шаллумын кугэргыже лийын – салмаште киндым ямдылаш ӱшаненыт. | 31Маттафии из левитов, --он первенец Селлума Кореянина, --вверено было приготовляемое на сковородах. |
| 32 А нунын Кааф эрге иза-шольышт кокла гыч икмынярже кажне шуматкечын луктын пыштыме надыр киндылан вуйын шогеныт. | 32Некоторым из братьев их, из сынов Каафовых, поручено было заготовление хлебов предложения, чтобы представлять их каждую субботу. |
| 33 Мурызо-влак, левит урлык-шамычын вуйлатышышт, храмысе пӧлемлаште иленыт. Нуно йӱдшӧ-кечыже шке сомылыштым шуктеныт, сандене моло пашаш ушнен огытыл. | 33Певцы же, главные в поколениях левитских, в комнатах храма свободны были от занятий, потому что день и ночь они обязаны были заниматься искусством своим. |
| 34 Тиде – левит урлык-влакын вуйлатышышт, шке тукымыштын онышт. Нуно Иерусалимыште иленыт. | 34Это главы поколений левитских, в родах своих главные. Они жили в Иерусалиме. |
| 35 Иеиел, Гаваонын ачаже, Гаваонышто илен. Ватыжын лӱмжӧ Мааха лийын. | 35В Гаваоне жили: отец Гаваонитян Иеил, --имя жены его Мааха, |
| 36 Тудын кугэргыже Авдон улмаш. Вара Цур, Кис, Ваал, Нер, Надав, | 36и сын его первенец Авдон, за ним Цур, Кис, Ваал, Нер, Надав, |
| 37 Гедор, Ахио, Захарий да Миклоф шочыныт. | 37Гедор, Ахио, Захария и Миклоф. |
| 38 Миклоф деч Шимеам шочын. Нуно чыланат Иерусалимыште родо-тукымышт воктене иленыт. | 38Миклоф родил Шимеама. И они подле братьев своих жили в Иерусалиме вместе с братьями своими. |
| 39 Нер деч Кис, Кис деч Саул, а Саул деч Ионафан, Малхисуа, Авинадав да Ешбаал шочыныт. | 39Нер родил Киса, Кис родил Саула, Саул родил Ионафана, Мелхисуя, Авинадава и Ешбаала. |
| 40 Ионафанын эргыже Мериббаал лийын. Мериббаал деч Миха шочын. | 40Сын Ионафана Мериббаал; Мериббаал родил Миху. |
| 41 Михан эргыж-влак: Пифон, Мелех, Фарей [да Ахаз]. | 41Сыновья Михи: Пифон, Мелех, Фарей и Ахаз. |
| 42 Ахаз деч Иаера, Иаера деч Алемеф, Азмавет да Зимри, Зимри деч Моца, | 42Ахаз родил Иаеру; Иаера родил Алемефа, Азмавефа и Замврия; Замврий родил Моцу; |
| 43 Моца деч Биней шочыныт. Бинейын эргыже – Рефаий, Рефаийын эргыже – Елеас, а Елеасын эргыже Ацел лийын. | 43Моца родил Бинею: Рефаия, сын его; Елеаса, сын его; Ацел, сын его. |
| 44 Ацелын куд эргыже улмаш. Теве нунын лӱмышт: Азрикам, Бохру, Измаил, Шеарий, Овадий да Ханан. Тиде – Ацелын эргыже-влак. | 44У Ацела шесть сыновей, и вот имена их: Азрикам, Бохру, Исмаил, Шеария, Овадия и Ханан. Это сыновья Ацела. |
*а 9:2 Храм полышкалыше-влак – руш Синодальный кусарымаште «нефиней-влак».