Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая Главаследующая Главабез русского текста

КУГЫЖАНЫШ-ВЛАКЫН НЫЛЫМШЕ КНИГАШТ

ЧЕТВЕРТАЯ КНИГА ЦАРСТВ

23 Глава

Глава 23

1 Тунам кугыжа шкеж деке Иуда ден Иерусалимын чыла кугуракшым погаш кӱштен.1И послал царь, и собрали к нему всех старейшин Иуды и Иерусалима.
2 Тудо Господьын пӧртышкыжӧ каен, почешыже Иуда тукым еҥ ден Иерусалимыште илыше-влак, иерей-шамыч, пророк-влак – уло калык, изи гыч кугу марте – миеныт. Кугыжа нунылан Господьын пӧртыштӧ мумо ойпидыш книгаште мом возымым лудын лектын.2И пошел царь в дом Господень, и все Иудеи, и все жители Иерусалима с ним, и священники, и пророки, и весь народ, от малого до большого, и прочел вслух их все слова книги завета, найденной в доме Господнем.
3 Вара кугыжа кӱкшӧ верыш шогалын да Господь чурий ончылно ойпидышым ыштен: Господьлан ӱшанле лияш, Тудын кӱштымашыже, сугыньжо да пунчалже-влакым уло шӱм-чон дене шуктен шогаш, тиде книгаште возымо ойпидышын чыла мутшым шукташ. Тиде ойпидышыш уло калык ушнен.3Потом стал царь на возвышенное место и заключил пред лицем Господним завет--последовать Господу и соблюдать заповеди Его и откровения Его и уставы Его от всего сердца и от всей души, чтобы выполнить слова завета сего, написанные в книге сей. И весь народ вступил в завет.
4 Иосий кугыжа кугу иерей Хелкий ден моло иерейлан, тыгак капка орол-шамычлан Господьын храмже гыч Ваал, Ашера да кавасе шӱдыр-влак лӱмеш ыштыме чыла арверым лукташ кӱштен. Нуным Иерусалим деч ӧрдыжтӧ Кедрон лапверыште йӱлалтеныт, а ломыжыштым Вефильыш наҥгаеныт.4И повелел царь Хелкии первосвященнику и вторым священникам и стоящим на страже у порога вынести из храма Господня все вещи, сделанные для Ваала и для Астарты и для всего воинства небесного, и сжег их за Иерусалимом в долине Кедрон, и велел прах их отнести в Вефиль.
5 Иуда мландысе олалаште да Иерусалим йыр улшо кӱкшакаласе кумалме верлаште Иуда кугыжа-влакын тӱтыраш шогалтыме онаеҥыштым – Вааллан, кече ден тылзылан, кавасе шӱдыр-влаклан тӱтырышӧ онаеҥ-шамычым – Иосий кораҥден.5И отставил жрецов, которых поставили цари Иудейские, чтобы совершать курения на высотах в городах Иудейских и окрестностях Иерусалима, --и которые кадили Ваалу, солнцу, и луне, и созвездиям, и всему воинству небесному;
6 Тудо Господьын пӧртшӧ гыч Ашера меҥгым луктын да Иерусалим деч ӧрдыжкӧ Кедрон йогын дек наҥгаен. Тушто тудым йӱлалтен да пуракыш савырен, а пуракшым тыглай калыкым тойымо шӱгарлаш кудалтен.6и вынес Астарту из дома Господня за Иерусалим к потоку Кедрону, и сжег ее у потока Кедрона, и истер ее в прах, и бросил прах ее на кладбище общенародное;
7 Тудо тыгак Господьын храмже пелен улшо пӧлем-влакым шалатен. Туштыжо кумалме верлаште яжарланыше пӧръеҥ-шамыч иленыт, туштак ӱдырамаш-влак Ашералан вургемым куэныт улмаш.7и разрушил домы блудилищные, которые были при храме Господнем, где женщины ткали одежды для Астарты;
8 Иосий Иуда мландысе олала гыч чыла иерейым конден, а нунын кӱкшакаласе кумалме верлаштым Гева гыч Вирсавий марте шакшылен, туштыжо нуно тӱтыреныт улмаш. Тудо тыгак капка воктенысе кумалме вер-влакым шалатен. Нуныжо ола вуйлатыше Иисусын капкашкыже пурымаште да ола капка-влакын шола велнышт лийыныт.8и вывел всех жрецов из городов Иудейских, и осквернил высоты, на которых совершали курения жрецы, от Гевы до Вирсавии, и разрушил высоты пред воротами, --ту, которая у входа в ворота Иисуса градоначальника, и ту, которая на левой стороне у городских ворот.
9 Ондак кӱкшакалаште служитлыше иерей-влак Господьын Иерусалимысе жертвенникыштыже надырым конден кертын огытыл гынат, нуно иерей иза-шольышт дене пырля шергиндым кочкыныт.9Впрочем жрецы высот не приносили жертв на жертвеннике Господнем в Иерусалиме, опресноки же ели вместе с братьями своими.
10 Тетла нигӧат шке эргыжым але ӱдыржым Молохлан тул гоч ынже колто манын, Иосий кугыжа Енном лапверыште улшо Тофетым шакшылен.10И осквернил он Тофет, что на долине сыновей Еннома, чтобы никто не проводил сына своего и дочери своей чрез огонь Молоху;
11 Тудо тыгак Господьын храмыш пурымаште улшо имне-влакым кораҥден, нуным Иуда кугыжа-шамыч кече лӱмеш шогалтеныт улмаш. Имне-влак кудывечыште Нефан-Мелех евнухын пӧлемже воктене шогеныт. А кечылан пӧлеклыме орва-шамычым кугыжа йӱлалтен.11и отменил коней, которых ставили цари Иудейские солнцу пред входом в дом Господень близ комнат Нефан-Мелеха евнуха, что в Фаруриме, колесницы же солнца сжег огнем.
12 Тудо Ахазын кӱшыл пӧлемжын леведыш ӱмбалныже Иуда кугыжа-влакын ыштыме жертвенникыштым, тыгак Господьын пӧртшын кок кудывечыштыжат Манассийын ыштыме жертвенникше-влакым пытарен. Кугыжа нуным ужашын шалатен, пуракыш савырен да Кедрон йогыныш кудалтен.12И жертвенники на кровле горницы Ахазовой, которые сделали цари Иудейские, и жертвенники, которые сделал Манассия на обоих дворах дома Господня, разрушил царь, и низверг оттуда, и бросил прах их в поток Кедрон.
13 Эше Иерусалим деч эрвелныла, Елеон курык деч кечывалвелныла, улшо кӱкшакаласе кумалме вер-влакым шакшылен. Израиль кугыжа Соломон нуным Астарталан, сидонян-шамычын йырнык юмыштлан, Хамослан – моав-влакын йырнык юмыштлан да Милхомлан, аммон-шамычын йырнык юмыштлан, чоҥен улмаш.13И высоты, которые пред Иерусалимом, направо от Масличной горы, которые устроил Соломон, царь Израилев, Астарте, мерзости Сидонской, и Хамосу, мерзости Моавитской, и Милхому, мерзости Аммонитской, осквернил царь;
14 Иосий онакӱ-влакым шалатен, Ашера меҥге-шамычым сӱмырен да нине верым айдеме лу дене темен.14и изломал статуи, и срубил дубравы, и наполнил место их костями человеческими.
15 Тудо Вефильысе жертвенникым пытарен, тыгак Израильым сулыкыш пуртышо Нават эрге Иеровоамын кӱкшакаште чоҥымо кумалме вержым шалатен. Вара тудым йӱлалтен да пуракыш савырен, тыгак Ашера меҥгым йӱлалтен.15Также и жертвенник, который в Вефиле, высоту, устроенную Иеровоамом, сыном Наватовым, который ввел Израиля в грех, --также и жертвенник тот и высоту он разрушил, и сжег сию высоту, стер в прах, и сжег дубраву.
16 Тидын деч вара Иосий йырым-йыр ончалын да курыкышто улшо шӱгар-влакым ужын. Тудо тушеч лу-влакым лукташ кӱштен да, жертвенникым шакшылаш манын, нуным тушан йӱлалтен. Тыге Юмын еҥын ончылгоч каласыме Господьын шомакше шукталтын. [Тиде шомакым тудо Иеровоамын пайрем гутлаште жертвенник ончылно шогымыж годым ойлен улмаш. Вара Иосий савырнен да тиде лийшаш нерген каласыше Юмын еҥын шӱгаржым ужын.]16И взглянул Иосия и увидел могилы, которые были там на горе, и послал и взял кости из могил, и сжег на жертвеннике, и осквернил его по слову Господню, которое провозгласил человек Божий, предрекший события сии.
17 «Тиде могай шарныктыш кӱм мый ужам?» – йодын Иосий. «Тиде Юмын еҥын шӱгарже, – вашештеныт олаште илыше-влак. – Тудо Иуда мланде гыч толын да Вефильысе жертвенник дене мом ыштыметым ончылгоч увертарен коден».17и сказал Иосия: что это за памятник, который я вижу? И сказали ему жители города: это могила человека Божия, который приходил из Иудеи и провозгласил о том, что ты делаешь над жертвенником Вефильским.
18 Кугыжа каласен: «Лулегыжым нигӧ ынже тӱкале, тек тудо ласкан кия». Иосийын еҥже-шамыч тудын лулегыжым, тыгак Самарий гыч толшо пророкын лулегыжым тӱкен огытыл.18И сказал он: оставьте его в покое, никто не трогай костей его. И сохранили кости его и кости пророка, который приходил из Самарии.
19 Эше Иосий Самарий олалаште улшо кӱкшакасе кумалме верлам шалатен. Господьын шыдыжым луктын, нуным Израиль кугыжа-влак чоҥеныт улмаш. Мом Иосий Вефильыште ыштен, тидымак нунын денат ыштен.19Также и все капища высот в городах Самарийских, которые построили цари Израильские, прогневляя Господа, разрушил Иосия, и сделал с ними то же, что сделал в Вефиле;
20 Нине кумалме верыште улшо чыла иерейым Иосий жертвенник-шамыч ӱмбалан шӱшкылын да тушанак айдеме лу-влакым йӱлалтен. Тидын деч вара тудо Иерусалимыш пӧртылын.20и заколол всех жрецов высот, которые там были, на жертвенниках, и сожег кости человеческие на них, --и возвратился в Иерусалим.
21 Кугыжа уло калыклан кӱштен каласен: «Тиде ойпидыш книгаште возымо семынак шке Господь Юмыда лӱмеш Кугече пайремым эртарыза».21И повелел царь всему народу, сказав: `совершите пасху Господу Богу вашему, как написано в сей книге завета', --
22 Израильым судья-влак вуйлатыме жап деч вара, Израиль ден Иуда кугыжа-шамычын вуйлатымышт годым тыгай Кугече пайремым эртарен огытыл.22потому что не была совершена такая пасха от дней судей, которые судили Израиля, и во все дни царей Израильских и царей Иудейских;
23 Иосий кугыжан латкандашымше ий вуйлатымыж годым тиде Кугече пайремым Господь лӱмеш Иерусалимыште пайремленыт.23а в восемнадцатый год царя Иосии была совершена сия пасха Господу в Иерусалиме.
24 Колышын чонжым ӱжын лукшо ден юзыланыше-влакым, тыгак шояк юмо ден тӱрлӧ полганым да чыла моло йырныкым – нунышт Иуда мландыште да Иерусалимыште лийыныт – Иосий чылаштым пытарен. Тыге тудо иерей Хелкийын Господьын пӧртыштыжӧ мумо книгаште возымо законын шомакшым шуктен.24И вызывателей мертвых, и волшебников, и терафимов, и идолов, и все мерзости, которые появлялись в земле Иудейской и в Иерусалиме, истребил Иосия, чтоб исполнить слова закона, написанные в книге, которую нашел Хелкия священник в доме Господнем.
25 Господь деке тыге уло шӱм дене, уло чон дене да уло вий дене савырныше, Моисейын законжым чыла шотыштат шуктышо тыгай кугыжа тудын деч ончычат, тудын деч варат лийын огыл.25Подобного ему не было царя прежде его, который обратился бы к Господу всем сердцем своим, и всею душею своею, и всеми силами своими, по всему закону Моисееву; и после него не восстал подобный ему.
26 Но Господьын кугу шыдыже садак лушкен огыл. Манассийын Господьым шыдештарыше чыла осал пашажлан кӧра Иудалан шыде тулжо тугак йӱлен.26Однакож Господь не отложил великой ярости гнева Своего, какою воспылал гнев Его на Иуду за все оскорбления, какими прогневал Его Манассия.
27 Господь каласен: «Израильым кораҥдыме семын Мый шке чурием деч Иудамат кораҥдем. Ойырен налме тиде Иерусалим олам, тыгак ”тыште Мыйын лӱмем илаш тӱҥалеш” манын каласыме тиде пӧртым Мый коден каем».27И сказал Господь: и Иуду отрину от лица Моего, как отринул Я Израиля, и отвергну город сей Иерусалим, который Я избрал, и дом, о котором Я сказал: `будет имя Мое там'.
28 Иосийын моло пашаже да чыла мом ыштымыже нерген «Иуда кугыжа-влакын курымсерыш книгаштышт» возымо.28Прочее об Иосии и обо всем, что он сделал, написано в летописи царей Иудейских.
29 Иосий кугыжаланыме годым фараон Нехао, Египет кугыжа, Ассирий кугыжа ваштареш Евфрат эҥер дек толын. Тудын ваштареш Иосий кугыжа лектын. Мегиддошто Иосийым ужмекше, фараон тудым пуштын.29Во дни его пошел фараон Нехао, царь Египетский, против царя Ассирийского на реку Евфрат. И вышел царь Иосия навстречу ему, и тот умертвил его в Мегиддоне, когда увидел его.
30 Иосийын тарзыже-влак тудын капшым Мегиддо гыч Иерусалимыш конденыт да шке шӱгарешыже тоеныт. Элысе калык Иосийын Иоахаз эргыжым налын, шӱрен палемден да ачаже олмеш кугыжалан шогалтен.30И рабы его повезли его мертвого из Мегиддона, и привезли его в Иерусалим, и похоронили его в гробнице его. И взял народ земли Иоахаза, сына Иосиина, и помазали его и воцарили его вместо отца его.
31 Престолыш шичмыж годым Иоахаз коло кум ияш лийын. Тудо Иерусалимыште кум тылзе кугыжаланен. Аважын лӱмжӧ Хамуталь, тудо Ливна гыч Иеремийын ӱдыржӧ лийын.31Двадцати трех лет был Иоахаз, когда воцарился, и три месяца царствовал в Иерусалиме; имя матери его Хамуталь, дочь Иеремии, из Ливны.
32 Ача-кочаж-влак семын Иоахаз Господь ончылно шуко осал пашам ыштен.32И делал он неугодное в очах Господних во всем так, как делали отцы его.
33 Иоахаз Иерусалимыште ынже кугыжалане манын, фараон Нехао тудым Емаф мландысе Ривла олаште руалтен кучен. Иудалан фараон шӱдӧ талант шийым да [шӱдӧ] талант шӧртньым тӱлаш палемден.33И задержал его фараон Нехао в Ривле, в земле Емафской, чтобы он не царствовал в Иерусалиме, --и наложил пени на землю сто талантов серебра и талантов золота.
34 Фараон Нехао Иосий олмеш кугыжалан Елиаким эргыжым шогалтен да тудлан Иоаким лӱмым пуэн. А Иоахазым Египетыш наҥгаен, да тудо тушто колен.34И воцарил фараон Нехао Елиакима, сына Иосиина, вместо Иосии, отца его, и переменил имя его на Иоакима; Иоахаза же взял и отвел в Египет, где он и умер.
35 Иоаким фараонлан ший ден шӧртньым тӱлен шоген. Фараонын мыняр йодмыжым погаш манын, кугыжа йозакым элысе калыклан тӱлыктен. Кӧн могай погыжым ончен, тудо кажныж деч фараон Нехаолан ший ден шӧртньым поген.35И серебро и золото давал Иоаким фараону; он сделал оценку земле, чтобы давать серебро по приказанию фараона; от каждого из народа земли, по оценке своей, он взыскивал серебро и золото для того, чтобы отдавать фараону Нехао.
36 Кугыжалан шогалмыж годым Иоаким коло вич ияш лийын. Тудо Иерусалимыште латик ий кугыжаланен. Аважын лӱмжӧ Зебудда, тудо Рума гыч Федаийын ӱдыржӧ лийын.36Двадцати пяти лет был Иоаким, когда воцарился, и одиннадцать лет царствовал в Иерусалиме; имя матери его Зебудда, дочь Федаии, из Румы.
37 Иоаким ача-кочаж-влак семынак Господь ончылно шуко осал пашам ыштен. 37И делал он неугодное в очах Господних во всем так, как делали отцы его.


23:10 Тофет – тиде верыште Иерусалимыште илыше-влак Молохлан кумалмышт годым шке йочаштым надырлан конденыт.

23:24 Полган – истукан.


предыдущая глава Глава 23 следующая глава