Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
КУГЫЖАНЫШ-ВЛАКЫН НЫЛЫМШЕ КНИГАШТ | ЧЕТВЕРТАЯ КНИГА ЦАРСТВ |
22 Глава | Глава 22 |
| 1 Кугыжалан шогалмыж годым Иосий кандаш ияш лийын. Тудо Иерусалимыште кумло ик ий кугыжаланен. Аважын лӱмжӧ Иедида, тудо Боцкаф гыч Адайын ӱдыржӧ лийын. | 1Восьми лет был Иосия, когда воцарился, и тридцать один год царствовал в Иерусалиме; имя матери его Иедида, дочь Адаии, из Боцкафы. |
| 2 Иосий Господьлан келшыше пашам ыштен. Пурлашкат, шолашкат кораҥде, тудо чыла шотыштат шке Давид кугезе кочажын корныжым тошкен. | 2И делал он угодное в очах Господних, и ходил во всем путем Давида, отца своего, и не уклонялся ни направо, ни налево. |
| 3 Латкандашымше ий вуйлатымыж годым Иосий кугыжа Господьын пӧртышкыжӧ возкалыше Шафаным, Ацалий эргым, Мешулламын уныкажым, колтен. Кугыжа каласен: | 3В восемнадцатый год царя Иосии, послал царь Шафана, сына Ацалии, сына Мешулламова, писца, в дом Господень, сказав: |
| 4 «Кугу иерей Хелкий деке кай. Тек тудо Господьын пӧртыш кондымо чыла шийым, кудым капка орол-влак калык деч погеныт, шотлен налеш. | 4пойди к Хелкии первосвященнику, пусть он пересчитает серебро, принесенное в дом Господень, которое собрали от народа стоящие на страже у порога, |
| 5и пусть отдадут его в руки производителям работ, приставленным к дому Господню, а сии пусть раздают его работающим в доме Господнем, на исправление повреждений дома, | |
| 5-6 Тек тиде шийым Господьын пӧртыштӧ олмыктымо пашам вуйлатен шогышо-шамычлан пуат. А нунышт тудым Господьын пӧртыштӧ пашам ыштыше-влаклан – плотник, кӱмастар, пырдыжым чоҥышо-шамычлан – мо шаланымым тӧрлаш, тыгак пӧртым ачалашлан чодырам да руымо кӱм налаш пуэдат. | 6плотникам и каменщикам, и делателям стен, и на покупку дерев и тесаных камней для исправления дома; |
| 7 Пуымо шийым кузе кучылтмо нерген нунын деч йодаш ок кӱл – нуно чынле еҥ улыт». | 7впрочем не требовать у них отчета в серебре, переданном в руки их, потому что они поступают честно. |
| 8 Кугу иерей Хелкий возкалыше Шафанлан каласен: «Господьын пӧртыштӧ мый закон книгам муынам». Хелкий тудым Шафанлан пуэн. Тудыжо книгам лудын лектын. | 8И сказал Хелкия первосвященник Шафану писцу: книгу закона я нашел в доме Господнем. И подал Хелкия книгу Шафану, и он читал ее. |
| 9 Вара возкалыше Шафан кугыжа деке вашмутым пуаш толын. Тудо каласен: «Господьын пӧртыштӧ улшо шийым тарзет-влак налыныт да пашам вуйлатен шогышо-шамычлан пуэныт». | 9И пришел Шафан писец к царю, и принес царю ответ, и сказал: взяли рабы твои серебро, найденное в доме, и передали его в руки производителям работ, приставленным к дому Господню. |
| 10 Вара Шафан ешарен: «Иерей Хелкий мылам книгам пуэн», да тудым кугыжа ончылно лудын. | 10И донес Шафан писец царю, говоря: книгу дал мне Хелкия священник. И читал ее Шафан пред царем. |
| 11 Закон книгаште мом возымым колмеке, кугыжа шке вургемжым кушкедын. | 11Когда услышал царь слова книги закона, то разодрал одежды свои. |
| 12 Тудо иерей Хелкийлан, Шафан эрге Ахикамлан, Михей эрге Ахборлан, возкалыше Шафанлан да кугыжан тарзыже Асаийлан тыге кӱштен каласен: | 12И повелел царь Хелкии священнику, и Ахикаму, сыну Шафанову, и Ахбору, сыну Михеину, и Шафану писцу, и Асаии, слуге царскому, говоря: |
| 13 «Кайыза да мумо книгаште мом возымо шотышто мыйын верч, калык верч, пӱтынь Иуда верч Господь деч каҥашым йодса. Тудын шыдыже мыланна пеш кугу лийшаш, вет ача-кочана-шамыч тиде книгасе мут-влакым колыштын огытыл, тушто возымо семын ыштен огытыл». | 13пойдите, вопросите Господа за меня и за народ и за всю Иудею о словах сей найденной книги, потому что велик гнев Господень, который воспылал на нас за то, что не слушали отцы наши слов книги сей, чтобы поступать согласно с предписанным нам. |
| 14 Иерей Хелкий, Ахикам, Ахбор, Шафан да Асаий тунам Олдама лӱман ӱдырамаш пророк деке каеныт. Тудыжо вургем клатлан вуйын шогышо Шаллумын ватыже лийын, Шаллумжо Тикван эргыже, Хархасын уныкаже улмаш. Олдама Иерусалимын у ужашыштыже илен. Нуно тудын дене кутыреныт. | 14И пошел Хелкия священник, и Ахикам, и Ахбор, и Шафан, и Асаия к Олдаме пророчице, жене Шаллума, сына Тиквы, сына Хархаса, хранителя одежд, --жила же она в Иерусалиме, во второй части, --и говорили с нею. |
| 15 Олдама нунылан каласен: «Тыге Господь, Израильын Юмыжо, ойла. Тендам тышке колтышо еҥлан каласыза: | 15И она сказала им: так говорит Господь, Бог Израилев: скажите человеку, который послал вас ко мне: |
| 16 ”Тыге Господь ойла: тиде верыш да тыште илыше-влак ӱмбаке Мый кугу ойгым колтем – Иуда кугыжан лудмо книгасе чыла шомак шукталтеш. | 16так говорит Господь: наведу зло на место сие и на жителей его, --все слова книги, которую читал царь Иудейский. |
| 17 Нуно Мыйым коденыт, вес юмо-влаклан тӱтырат, шке кидышт дене ыштыме шояк юмышт дене Мыйым сырыктарат. Тидлан кӧра тиде вер ӱмбаке Мыйын шыдем ылыжеш да ок йӧрӧ”. | 17За то, что оставили Меня, и кадят другим богам, чтобы раздражать Меня всеми делами рук своих, воспылал гнев Мой на место сие, и не погаснет. |
| 18 А тендам Господь деч йодаш колтышо Иуда кугыжалан каласыза: ”Господь, Израильын Юмыжо, тыйын колмо мут шотышто тыге ойла: | 18А царю Иудейскому, пославшему вас вопросить Господа, скажите: так говорит Господь Бог Израилев, о словах, которые ты слышал: |
| 19 тиде вер да тыште илыше-влак ваштареш каласыме шомакем колмеке, тый ӧкыненат. Нуно пустаҥдыме да каргыме лийыт манын каласымемлан тый Господь ончылно ӱҥышемынат, вургемет кушкедын, Мыйын ончылнем шортынат. Тыге ыштыметлан Мыят тыйым колынам, – ойла Господь. – | 19так как смягчилось сердце твое, и ты смирился пред Господом, услышав то, что Я изрек на место сие и на жителей его, что они будут предметом ужаса и проклятия, и ты разодрал одежды свои, и плакал предо Мною, то и Я услышал тебя, говорит Господь. |
| 20 Мый тыйым ача-кочат-влак деке пыштем. Тый тыныс дене тойымо лият. Тиде вер ӱмбак Мыйын колтымо чыла ойгым тыйын шинчат огеш уж”». Тиде вашмутым кугыжалан конденыт. | 20За это, вот, Я приложу тебя к отцам твоим, и ты положен будешь в гробницу твою в мире, и не увидят глаза твои всего того бедствия, которое Я наведу на место сие. И принесли царю ответ. |