Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая Главаследующая Главабез русского текста

КУГЫЖАНЫШ-ВЛАКЫН НЫЛЫМШЕ КНИГАШТ

ЧЕТВЕРТАЯ КНИГА ЦАРСТВ

11 Глава

Глава 11

1 Гофолия, Охозийын аваже, эргыжын колымыж нерген пален налмеке, кугыжа тукымысо чыла еҥым пытарен.1Гофолия, мать Охозии, видя, что сын ее умер, встала и истребила все царское племя.
2 Но Охозийын Иосавеф шӱжарже, Иорам кугыжан ӱдыржӧ, Охозийын Иоас эргыжым налын да пушташ палемдыме кугыжа эрге-влак кокла гыч шолып наҥгаен. Тудо Иоасым да тудым пукшышо ӱдырамашым малымверыш шылтен. Тыге Иоас Гофолия деч шылтыме лийын, да тудым пуштын огытыл.2Но Иосавеф, дочь царя Иорама, сестра Охозии, взяла Иоаса, сына Охозии, и тайно увела его из среды умерщвляемых сыновей царских, его и кормилицу его, в постельную комнату; и скрыли его от Гофолии, и он не умерщвлен.
3 Куд ий тудым Иосавеф дене Господьын храмыштыже шылтен ашненыт. Тиде жапыште элым Гофолия вуйлатен.3И был он с нею скрываем в доме Господнем шесть лет, между тем как Гофолия царствовала над землею.
4 Шымше ийын Иодай капорол ден орол-влакын шӱдывуйыштым шкеж деке Господьын пӧртышкӧ погаш кӱштен. Тудо нунын дене ойпидышым ыштен да Господьын пӧртыштӧ нунын деч товатмутым налын. Вара Иодай нунылан кугыжа эргым ончыктен4В седьмой год послал Иодай, и взял сотников из телохранителей и скороходов, и привел их к себе в дом Господень, и сделал с ними договор, и взял с них клятву в доме Господнем, и показал им царского сына.
5 да кӱштен каласен: «Теве мом те ыштышаш улыда. Шуматкечын служитлаш толшо-влак кокла гыч ик ужашыже кугыжан полатым оролаш тӱҥалеш,5И дал им приказание, сказав: вот что вы сделайте: третья часть из вас, из приходящих в субботу, будет содержать стражу при царском доме;
6 кокымшо – Сур капкам, кумшо – капорол-влак шеҥгелне улшо капкам. Те чыланат полатым черет дене оролышаш улыда.6третья часть у ворот Сур, и третья часть у ворот сзади телохранителей, и содержите стражу дома, чтобы не было повреждения;
7 А вес кок тӱшка, кӧмыт тиде шуматкечын канышаш улыт, тек Господьын пӧртшӧ воктене Иоас кугыжам оролат.7и две части из вас, из всех отходящих в субботу, будут содержать стражу при доме Господнем для царя;
8 Тудын йыр шогалза, кажнын кидыштыже саргурал лийже. Кӧ тендан деке лишемеш, кажныжым пуштса. Кугыжа кеч-кушко кайыже, воктеныжак лийза».8и окружите царя со всех сторон, каждый с оружием своим в руке своей; и кто вошел бы в ряды, тот да будет умерщвлен. И будьте при царе, когда он выходит и когда входит.
9 Шӱдывуй-влак чылажымат иерей Иодайын кӱштымыж семын ыштеныт. Кажныже шке еҥже-влакым – ты шуматкечын служитлаш толшо да тиде кечын каныше-шамычым – налын да иерей Иодай деке толын.9И сделали сотники всё, что приказал Иодай священник, и взяли каждый людей своих, приходящих в субботу и отходящих в субботу, и пришли к Иодаю священнику.
10 Иерей шӱдывуй-влаклан Господьын пӧртыштыжӧ улшо Давид кугыжан умдыж ден авыртышыже-влакым пуэден.10И раздал священник сотникам копья и щиты царя Давида, которые были в доме Господнем.
11 Орол-шамыч – кажныжын кидыштыже саргурал лийын – храмын кечывалвел гыч йӱдвел могыржо марте, жертвенник воктене да пӧрт ончылно кугыжа йыр шогалыныт.11И стали скороходы, каждый с оружием в руке своей, от правой стороны дома до левой стороны дома, у жертвенника и у дома, вокруг царя.
12 Иодай кугыжан эргым луктын, вуйышкыжо кугыжан вуйшӱдышым упшалтен, кидышкыже закон книгам кучыктен. Иоасым кугыжалан шӱрен палемденыт. Чыланат совыштым кыреныт да кугу йӱкын кычкыреныт: «Эсен лийже кугыжа!»12И вывел он царского сына, и возложил на него царский венец и украшения, и воцарили его, и помазали его, и рукоплескали и восклицали: да живет царь!
13 Калык ден орол-влакын йӱк-йӱаныштым колмеке, Гофолия нунын деке Господьын пӧртышкӧ миен.13И услышала Гофолия голос бегущего народа, и пошла к народу в дом Господень.
14 Тудо ужын: йӱла почеш кӱкшака верыште кугыжа шога, а тудын воктене – сарзывуй ден тӧтыретпучым пуалтыше-влак. Уло калык йывыртен йӱкланен да тӧтыретпуч дене пуалтен. Тунам Гофолия ӱмбал вургемжым кушкедын да кычкыралын: «Заговор, заговор!»14И видит, и вот царь стоит на возвышении, по обычаю, и князья и трубы подле царя; и весь народ земли веселится, и трубят трубами. И разодрала Гофолия одежды свои, и закричала: заговор! заговор!
15 Иерей Иодай сарзывийым вуйлатыше шӱдывуй-влаклан кӱштен каласен: «Тудым руалтен кучыза да тышечын лукса, кӧ почешыже кая – керде дене пуштса». Гофолиям Господьын пӧртыштӧ ынышт пушт манын, Иодай тыге ыштен.15И дал приказание Иодай священник сотникам, начальствующим над войском, и сказал им: `выведите ее за ряды, а кто пойдет за нею, умерщвляйте мечом', так как думал священник, чтобы не умертвили ее в доме Господнем.
16 Гофолиям руалтен кученыт, имне коштмо капка гоч кугыжан пӧрт деке наҥгаеныт да тушан пуштыныт.16И дали ей место, и она прошла чрез вход конский к дому царскому, и умерщвлена там.
17 Тиде калык Господьын калыкше лийже манын, Иодай Господь да кугыжа ден калык коклаште ойпидышым ыштен. Тудо тыгак кугыжа ден калык коклаште ойпидышым ыштен.17И заключил Иодай завет между Господом и между царем и народом, чтоб он был народом Господним, и между царем и народом.
18 Вара элысе уло калык Ваалын храмышкыже каен. Нуно тудын жертвенникше-влакым сӱмыреныт, статуйжо-шамычым тӱрыснек шалатеныт. А Матфаным, Ваалын онаеҥжым, жертвенник-влак ончылнак пуштыныт. Тидын деч вара, Господьын пӧртшӧ воктене орол-шамычым кодымеке,18И пошел весь народ земли в дом Ваала, и разрушили жертвенники его, и изображения его совершенно разбили, и Матфана, жреца Ваалова, убили пред жертвенниками. И учредил священник наблюдение над домом Господним.
19 Иодай шӱдывуй, капорол, орол-влак да элысе уло калык дене пырля Господьын пӧртшӧ гыч кугыжам ужатен каен да орол-шамычын коштмо капкашт гоч кугыжан пӧртыш конден. Иоас кугыжан престолыш шинчын,19И взял сотников и телохранителей и скороходов и весь народ земли, и проводили царя из дома Господня, и пришли по дороге чрез ворота телохранителей в дом царский; и он воссел на престоле царей.
20 да элысе уло калыкым куан авалтен. Кугыжан пӧртыштӧ Гофолиям керде дене пуштмеке, ола лыпланен.20И веселился весь народ земли, и город успокоился. А Гофолию умертвили мечом в царском доме.
21 Кугыжалан шогалмыж годым Иоас шым ияш лийын. 21Семи лет был Иоас, когда воцарился.


предыдущая глава Глава 11 следующая глава