Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая Главаследующая Главабез русского текста

КУГЫЖАНЫШ-ВЛАКЫН НЫЛЫМШЕ КНИГАШТ

ЧЕТВЕРТАЯ КНИГА ЦАРСТВ

10 Глава

Глава 10

1 Ахавын Самарийыште шымле эргыже лийын. Ииуй серыш-влакым возен да нуным Самарийыш Изреельын тӧраже-влаклан, тыгак кугурак-шамычлан да Ахав тукым эрге-влакым ончышо-шамычлан колтен. Туштыжо тыге возымо лийын:1У Ахава было семьдесят сыновей в Самарии. И написал Ииуй письма, и послал в Самарию к начальникам Изреельским, старейшинам и воспитателям детей Ахавовых, такого содержания:
2 «Тендан дене озадан эргыже-влак улыт, тендан тыгак сарлык орва ден имньыда, чоткыдемдыме ола ден саргуралда уло. Сандене, тиде серышым налмеке,2когда придет это письмо к вам, то, так как у вас и сыновья господина вашего, у вас же и колесницы, и кони, и укрепленный город, и оружие, --
3 шке озадан эргыж-влак кокла гыч эн сайжым да келшен толшым ойырен налза да ачажын престолышкыжо шындыза. Вара шке озадан тукымжо верч кредалза».3выберите лучшего и достойнейшего из сыновей государя своего, и посадите на престол отца его, и воюйте за дом государя своего.
4 Нунышт пеш чот лӱдыныт да каласеныт: «Тудын ваштареш кок кугыжа шоген кертын огыл. А меже кертына мо?»4Они испугались чрезвычайно и сказали: вот, два царя не устояли перед ним, как же нам устоять?
5 Кугыжан пӧрт вуйлатыше ден ола вуйлатыше, кугурак-влак да эрге-шамычым ончышо-влак Ииуй дек тыге каласаш колтеныт: «Ме тыйын тарзет улына. Мом каласет, тудым ыштена. Ме нигӧмат кугыжалан огына шогалте. Мом сайлан шотлет, тудым ыште».5И послал начальствующий над домом царским, и градоначальник, и старейшины, и воспитатели к Ииую, сказать: мы рабы твои, и что скажешь нам, то и сделаем; мы никого не поставим царем, что угодно тебе, то и делай.
6 Тунам Ииуй нунылан кокымшо серышым возен: «Те мыйын могырышто улыда да мыйын шомакем колыштыда гын, озадан эргыже-влакын вуйыштым налза да эрла тиде жапыште мый декем Изреельыш толза». Кугыжа тукым эрге-шамыч шымлын лийыныт, нуным оласе лӱмлӧ еҥ-влак ончен куштеныт.6И написал он к ним письмо во второй раз такое: если вы мои и слову моему повинуетесь, то возьмите головы сыновей государя своего, и придите ко мне завтра в это время в Изреель. (Царских же сыновей было семьдесят человек; воспитывали их знатнейшие в городе.)
7 Серышым налмеке, нине еҥ-шамыч кугыжа тукым эрге-влакым налыныт да нуным, шымле еҥым, шӱшкыл пуштыныт. Вуйыштым комдыш пыштеныт да Ииуйлан Изреельыш колтеныт.7Когда пришло к ним письмо, они взяли царских сыновей, и закололи их--семьдесят человек, и положили головы их в корзины, и послали к нему в Изреель.
8 Колтымо еҥ толын да Ииуйлан каласен: «Кугыжа тукым эрге-влакын вуйыштым конденыт». Ииуй вашештен: «Нуным ола капкаш пурымаште кок вере орален оптыза, тек тушто эр марте кият».8И пришел посланный, и донес ему, и сказал: принесли головы сыновей царских. И сказал он: разложите их на две груды у входа в ворота, до утра.
9 Вес эрдене тудо лектын, калык ончыко шогалын да каласен: «Те титакан огыдал. Тиде мый шке озам ваштареш заговорым ыштенам да тудым пуштынам. А ниным чылаштым кӧ пуштын?9Поутру он вышел, и стал, и сказал всему народу: вы невиновны. Вот я восстал против государя моего и умертвил его, а их всех кто убил?
10 Палыза: мом Господь Ахав тукым шотышто каласен, ик мутат шукталтде ок код. Господь Илия тарзыж гоч мом ойлымыжым шуктен».10Знайте же теперь, что не падет на землю ни одно слово Господа, которое Он изрек о доме Ахава; Господь сделал то, что изрек чрез раба Своего Илию.
11 Ииуй Изреельыште Ахав тукым деч кодшо чыла еҥым пуштын: кугу тӧра, лишыл еҥ да онаеҥ-влакым. Ик еҥат утлен кодын огыл.11И умертвил Ииуй всех оставшихся из дома Ахава в Изрееле, и всех вельмож его, и близких его, и священников его, так что не осталось от него ни одного уцелевшего.
12 Вара Ииуй Самарийыш каен. Кайышыжла, тудо Беф-Екед лӱман кӱтӱчӧ вер воктене12И встал, и пошел, и пришел в Самарию. Находясь на пути при Беф-Екеде пастушеском,
13 Иуда кугыжа Охозийын иза-шольыжо-влакым вашлийын. «Те кӧ улыда?» – нунын деч йодын. «Ме Охозийын иза-шольыжо улына. Кугыжа тукым эрге-шамыч ден кугыжан аважын эргыже-влакын кузерак илымышт нерген пален налаш каена», – нуно вашештеныт.13встретил Ииуй братьев Охозии, царя Иудейского, и сказал: кто вы? Они сказали: мы братья Охозии, идем узнать о здоровье сыновей царя и сыновей государыни.
14 «Нуным илышынек налза», – Ииуй каласен. Нине еҥ-влакым пӱтырен кученыт да Беф-Екед таве воктене шӱшкыл пуштыныт. Нуно нылле коктын лийыныт, иктат илыше кодын огыл.14И сказал он: возьмите их живых. И взяли их живых, и закололи их--сорок два человека, при колодезе Беф-Екеда, и не осталось из них ни одного.
15 Тушечын кайышыжла, Ииуй Ионадавым, Рехав эргым, вашлийын. Тудыжо ваштарешыже толын. Ииуй тудын дене саламлалтын да йодын: «Кузе мый тылат уло шӱм-чонем дене ӱшанле улам, тыят мылам тыгак ӱшанле улат мо?» Ионадав вашештен: «Тиде тыге». Ииуй каласен: «Тиде тыге гын, мылам кидетым пу». Ионадав тудлан кидшым пуэн, да Ииуй тудлан орваш кӱзаш полшен.15И поехал оттуда, и встретился с Ионадавом, сыном Рихавовым, шедшим навстречу ему, и приветствовал его, и сказал ему: расположено ли твое сердце так, как мое сердце к твоему сердцу? И сказал Ионадав: да. Если так, то дай руку твою. И подал он руку свою, и приподнял он его к себе в колесницу,
16 Ииуй каласен: «Айда мый денем пырля. Тый мыйын Господь верч чон йӱлен тыршымем ужат». Тыге Ионадавым орвашке шынден наҥгаеныт.16и сказал: поезжай со мною, и смотри на мою ревность о Господе. И посадили его в колесницу.
17 Самарийыш толмеке, Ииуй Ахавын тыште кодшо чыла еҥжым пуштын. Тыге Господьын Илиялан каласыме шомакше шукталтын.17Прибыв в Самарию, он убил всех, остававшихся у Ахава в Самарии, так что совсем истребил его, по слову Господа, которое Он изрек Илии.
18 Ииуй уло калыкым поген да каласен: «Ахав Вааллан шагал служитлен. Ииуй тудлан шукырак служитлаш тӱҥалеш.18И собрал Ииуй весь народ и сказал им: Ахав мало служил Ваалу; Ииуй будет служить ему более.
19 Мый декем Ваалын чыла пророкшым, служитлышыже-влакым, онаеҥже-шамычым ӱжса. Мый Вааллан кугу надыр кондымашым ыштынем, садлан тек икте кодде толыт. Кӧ огеш тол, тудо илыше ок код». Ваалын чыла служитлышыжым пытараш манын, Ииуй тыге чоян ыштен.19Итак созовите ко мне всех пророков Ваала, всех служителей его и всех священников его, чтобы никто не был в отсутствии, потому что у меня будет великая жертва Ваалу. А всякий, кто не явится, не останется жив. Ииуй делал это с хитрым намерением, чтобы истребить служителей Ваала.
20 Тудо каласен: «Ваал лӱмеш пайрем погынымашым увертарыза». Пайрем нерген увертареныт.20И сказал Ииуй: назначьте праздничное собрание ради Ваала. И провозгласили собрание.
21 Ииуй тиде уверым пӱтынь Израиль мучко колтен, да Вааллан кумалше-влак чылан толыныт. Нуно Ваалын храмышкыже икте кодде погыненыт. Ваалын храмже калык дене тич темын.21И послал Ииуй по всему Израилю, и пришли все служители Ваала; не оставалось ни одного человека, кто бы не пришел; и вошли в дом Ваалов, и наполнился дом Ваалов от края до края.
22 Ииуй вургем клат вуйлатышылан каласен: «Вааллан кумалше-влаклан вургемым кондо». Тудыжо кажныжлан вургемым конден.22И сказал он хранителю одежд: принеси одежду для всех служителей Ваала. И он принес им одежду.
23 Ииуй ден Ионадав, Рехав эрге, Ваалын храмышкыже пуреныт. Ииуй Ваалын служитлышыже-влаклан каласен: «Ончалза, терген лекса – тендан коклаште Господьлан служитлыше ынже лий. Тыште Ваалын еҥже-влак гына лийшаш улыт».23И вошел Ииуй с Ионадавом, сыном Рихавовым, в дом Ваалов, и сказал служителям Ваала: разведайте и разглядите, не находится ли у вас кто-нибудь из служителей Господних, так как здесь должны находиться только одни служители Ваала.
24 Вара нуно йӱлалтен пуымо надыр ден моло надырым кондаш тӱҥалыныт. А Ииуй пӧрт тӱжвалне кандашле еҥым шогалтен, нунылан каласен: «Нине еҥ-влак тендан кидыште улыт. Тендан кокла гыч иктаж-кӧ кеч иктым колта гын, тудын чонжо утаралтше еҥын чонжо олмеш лиеш».24И приступили они к совершению жертв и всесожжений. А Ииуй поставил вне дома восемьдесят человек и сказал: душа того, у которого спасется кто-либо из людей, которых я отдаю вам в руки, будет вместо души спасшегося.
25 Кунам йӱлалтен пуымо надырым конден пытареныт, Ииуй орол ден сарзывуй-влаклан каласен: «Пурыза да пуштедыза, иктат ынже курж!» Орол ден сарзывуй-влак нуным керде дене шурен пуштыныт да колышо капыштым тӱжваке луктын кышкеныт. Вара Ваалын храмжын кӧргысӧ пӧлемышкыже пуреныт,25Когда кончено было всесожжение, сказал Ииуй скороходам и начальникам: пойдите, бейте их, чтобы ни один не ушел. И поразили их острием меча и бросили их скороходы и начальники, и пошли в город, где было капище Ваалово.
26 тушечын кумалме меҥге-влакым луктыныт да йӱлалтеныт.26И вынесли статуи из капища Ваалова и сожгли их.
27 Нуно Ваалын кумалме меҥгыже-влакым, тыгак Ваалын храмжым шалатеныт. Храм лийме верым шонданыш савыреныт. Тудо таче кечынат тыгак кодын.27И разбили статую Ваала, и разрушили капище Ваалово; и сделали из него место нечистот, до сего дня.
28 Тыге Ииуй Израиль мландыште Вааллан кумалмылан мучашым пыштен.28И истребил Ииуй Ваала с земли Израильской.
29 Но Израильым сулыкыш пуртышо Нават эрге Иеровоамын сулыкшо-влак деч – Вефильыште да Даныште шогышо шӧртньӧ ӱшкыж-шамычлан кумалме деч – тудо кораҥын огыл.29Впрочем от грехов Иеровоама, сына Наватова, который ввел Израиля в грех, от них не отступал Ииуй, --от золотых тельцов, которые в Вефиле и которые в Дане.
30 Господь Ииуйлан каласен: «Мылам келшыше пашам шуктымет дене сайым ыштенат – тый Ахав тукым дене мом ышташ шонымем шуктенат. Тидлан тыйын эргыч-влак Израиль престолышто нылымше тукым марте шинчаш тӱҥалыт».30И сказал Господь Ииую: за то, что ты охотно сделал, что было праведно в очах Моих, выполнил над домом Ахавовым все, что было на сердце у Меня, сыновья твои до четвертого рода будут сидеть на престоле Израилевом.
31 Но Израильын Господь Юмыжын законжым Ииуй уло шӱм-чон дене шуктен шогаш тӧчен огыл. Тудо Израильым сулыкыш пуртышо Иеровоамын сулыкшо деч кораҥын огыл.31Но Ииуй не старался ходить в законе Господа Бога Израилева, от всего сердца. Он не отступал от грехов Иеровоама, который ввел Израиля в грех.
32 Тиде жапыште Господь Израильын мландыжым иземдаш тӱҥалын. Азаил израильтян-влакым чек воктенысе мландыштышт кырен шалатен.32В те дни начал Господь отрезать части от Израильтян, и поражал их Азаил во всем пределе Израилевом,
33 Тудо Иордан деч эрвелныла пӱтынь Галаад мландым, Гад, Рувим да Манассий тукым-влакын мландыштым – Арнон эҥер воктенысе Ароер деч Галаад ден Васан марте – сеҥен налын.33на восток от Иордана, всю землю Галаад, колено Гадово, Рувимово, Манассиино, начиная от Ароера, который при потоке Арноне, и Галаад и Васан.
34 Ииуйын моло пашаже, чыла мом ыштымыже, сеҥымашыже-влак нерген «Израиль кугыжа-шамычын курымсерыш книгаштышт» возымо.34Прочее об Ииуе и обо всем, что он сделал, и о мужественных подвигах его написано в летописи царей Израильских.
35 Вара Ииуй ача-кочаж-влак деке ушнен, тудым Самарийыште тоеныт. Тудын олмеш кугыжалан Иоахаз эргыже шогалын.35И почил Ииуй с отцами своими, и похоронили его в Самарии. И воцарился Иоахаз, сын его, вместо него.
36 Ииуй Самарийыште Израильым коло кандаш ий вуйлатен. 36Времени же царствования Ииуева над Израилем, в Самарии, было двадцать восемь лет.


предыдущая глава Глава 10 следующая глава