Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
КУГЫЖАНЫШ-ВЛАКЫН НЫЛЫМШЕ КНИГАШТ | ЧЕТВЕРТАЯ КНИГА ЦАРСТВ |
9 Глава | Глава 9 |
| 1 Пророк Елисей пророк тунемше-влак кокла гыч иктыжым ӱжын да тудлан каласен: «Ӱштетым ӱштал, кидышкет елеян тиде атым нал да Галаадысе Рамофыш кай. | 1Елисей пророк призвал одного из сынов пророческих и сказал ему: опояшь чресла твои, и возьми сей сосуд с елеем в руку твою, и пойди в Рамоф Галаадский. |
| 2 Тушто Ииуйым, Иосафат эргым, Намессийын уныкажым, кычал му. Тудым моло деч ӧрдыжкӧ наҥгай да кӧргӧ пӧлемыш пурто. | 2Придя туда, отыщи там Ииуя, сына Иосафата, сына Намессиева, и подойди, и вели выступить ему из среды братьев своих, и введи его во внутреннюю комнату; |
| 3 Атетым нал да елейым вуйышкыжо оптал, тыге каласе: ”Господь тыге ойла: тыйым Израильын кугыжажлан шӱрен палемдем”. Вара омсам поч да курж, вучен ит шого». | 3и возьми сосуд с елеем, и вылей на голову его, и скажи: `так говорит Господь: помазую тебя в царя над Израилем'. Потом отвори дверь, и беги, и не жди. |
| 4 Тиде пророк рвезе Галаадысе Рамофыш каен. | 4И пошел отрок, слуга пророка, в Рамоф Галаадский, |
| 5 Тушко мийымекше, сарзывуй-влакын шинчымыштым ужын. Тудо каласен: «Сарзывуй, мыйын тыланет каласышашем уло». Ииуй йодын: «Мемнан кокла гыч кӧлан?» «Тыланет, сарзывуй», – вашештен тудыжо. | 5и пришел, и вот сидят военачальники. И сказал: у меня слово до тебя, военачальник. И сказал Ииуй: до кого из всех нас? И сказал он: до тебя, военачальник. |
| 6 Ииуй кынелын да пӧртыш пурен. Пророк рвезе тудын вуйышкыжо елейым йоктарен да каласен: «Тыге Израильын Господь Юмыжо ойла: ”Тыйым Израильын, Господьын калыкшын, кугыжажлан шӱрен палемдем. | 6И встал он, и вошел в дом. И отрок вылил елей на голову его, и сказал ему: так говорит Господь Бог Израилев: `помазую тебя в царя над народом Господним, над Израилем, |
| 7 Тый Ахав озатын тукымжым пытарет. Тыге Мый пророк тарзем-влакын да Иезавельын кидше деч колышо чыла тарземын вӱрыштлан ӱчым шуктем. | 7и ты истребишь дом Ахава, господина твоего, чтобы Мне отмстить за кровь рабов Моих пророков и за кровь всех рабов Господних, павших от руки Иезавели; |
| 8 Ахавын уло тукымжо пыта. Израильыште тиде тукым гыч кодшо чыла пӧръеҥым Мый изи гыч кугу марте пытарем. | 8и погибнет весь дом Ахава, и истреблю у Ахава мочащегося к стене, и заключенного и оставшегося в Израиле, |
| 9 Мом Мый Нават эрге Иеровоамын да Ахий эрге Ваасан тукымышт дене ыштенам, тидымак Ахав тукым дене ыштем. | 9и сделаю дом Ахава, как дом Иеровоама, сына Наватова, и как дом Ваасы, сына Ахиина; |
| 10 А Иезавельын капшым Изреель аҥаште пий-влак кочкыт, тудым нигӧ огеш тойо”». Тидым каласымеке, тудо омсам почын да куржын. | 10Иезавель же съедят псы на поле Изреельском, и никто не похоронит ее'. И отворил дверь, и убежал. |
| 11 Кунам Ииуй шке озажын тарзыж-влак деке лектын, тудын деч йодыныт: «Чыла сай? Молан тиде ушдымо тый декет толын ыле?» Ииуй нунылан вашештен: «Тиде еҥым да мом ойлен кертмыжым те шкеат паледа». | 11И вышел Ииуй к слугам господина своего, и сказали ему: с миром ли? Зачем приходил этот неистовый к тебе? И сказал им: вы знаете этого человека и что он говорит. |
| 12 Нунышт маныныт: «Ит пӱтыркале, чыным ойло». Тунам Ииуй пророк рвезын чыла шомакшым ойлен: «Тудо мыланем каласыш: ”Тыге Господь ойла: Мый тыйым Израильын кугыжажлан шӱрен палемдем”». | 12И сказали: неправда, скажи нам. И сказал он: то и то он сказал мне, говоря: `так говорит Господь: помазую тебя в царя над Израилем'. |
| 13 Тидым колмеке, кажныже тунамак ӱмбал вургемжым кудашын да Ииуйын шогымо тошкалтышыш, тудын йол йымакше, шарен. Вара пучым пуалтеныт да увертарен кычкыралыныт: «Ииуй кугыжа лийын!» | 13И поспешили они, и взяли каждый одежду свою, и подостлали ему на самых ступенях, и затрубили трубою, и сказали: воцарился Ииуй! |
| 14И восстал Ииуй, сын Иосафата, сына Намессиева, против Иорама; Иорам же находился со всеми Израильтянами в Рамофе Галаадском на страже против Азаила, царя Сирийского. | |
| 14-15 Тыге Ииуй, Иосафат эрге, Намессийын уныкаже, Иорам ваштареш шогалын. Иорам кугыжа уло израиль сарзывий дене Сирий кугыжа Азаил деч Галаадысе Рамофым арален, но тудо Изреельыш эмлалташ пӧртылын улмаш, вет Сирийын Азаил кугыжаж дене кредалмыж годым тудым сириян-влак сусыртеныт. Ииуй каласен: «Те мыйын велне улыда гын, Изреельыш увер миен ынже шу манын, ола гыч нигӧм ида лук». | 15Впрочем сам царь Иорам возвратился, чтобы лечиться в Изрееле от ран, которые причинили ему Сирияне, когда он воевал с Азаилом, царем Сирийским. И сказал Ииуй: если вы согласны, то пусть никто не уходит из города, чтобы идти подать весть в Изрееле. |
| 16 Ииуй орваш шинчын да Изреельыш кудалын. Тушто эмганыше Иорам киен, [тудым эмленыт. Виян да тале Сирий кугыжа Азаил дене Рамофышто кредалмыж годым сириян-влак Израиль кугыжам сусыртеныт улмаш.] Иорам деке тушко Охозий, Иуда кугыжа, толын улмаш. | 16И сел Ииуй на коня, и поехал в Изреель, где лежал Иорам, и куда Охозия, царь Иудейский, пришел посетить Иорама. |
| 17 Ииуйын сарзыж-влак лишеммым ужмеке, Изреельыште башне ӱмбалне шогышо орол увертарен: «Мый сарзе-влакым ужам!» Иорам каласен: «Нунын ваштареш имнешкым колто. Тек тудо йодеш: ”Тыныс дене толыда мо?”» | 17На башне в Изрееле стоял сторож, и увидел он полчище Ииуево, когда оно шло, и сказал: полчище вижу я. И сказал Иорам: возьми всадника, и пошли навстречу им, и пусть скажет: с миром ли? |
| 18 Имнешке Ииуй ваштареш кудал миен да каласен: «Кугыжа йодеш: тыныс дене толыда мо?» Ииуй вашештен: «Тиде тыйын пашат огыл. Кай мыйын почешем». Орол увертарен: «Уверзе нунын дек миен шуын, но мӧҥгеш ок тол». | 18И выехал всадник на коне навстречу ему, и сказал: так говорит царь: с миром ли? И сказал Ииуй: что тебе до мира? Поезжай за мною. И донес сторож, и сказал: доехал до них, но не возвращается. |
| 19 Тунам кокымшо имнешкым колтеныт. Тудо нунын дек кудал миен да каласен: «Кугыжа йодеш: тыныс дене толыда мо?» Ииуй тудлан вашештен: «Тиде тыйын пашат огыл. Кай мыйын почешем». | 19И послали другого всадника, и он приехал к ним, и сказал: так говорит царь: с миром ли? И сказал Ииуй: что тебе до мира? Поезжай за мною. |
| 20 Орол увертарен: «Нунын дек миен шуын, но мӧҥгеш ок тол. А ончылно виян толшын кудалмыже Ииуйын, Намессий эргын, гай коеш». | 20И донес сторож, сказав: доехал до них, и не возвращается, а походка, как будто Ииуя, сына Намессиева, потому что он идет стремительно. |
| 21 «Мыйын орвам ямдылыза», – кӱштен Иорам. Орвам кычкымеке, Израиль кугыжа Иорам ден Иуда кугыжа Охозий шке орвашт дене Ииуй ваштареш лектыныт. Тудым нуно Изреель гыч улшо Навуфейын аҥаштыже вашлийыныт. | 21И сказал Иорам: запрягай. И запрягли колесницу его. И выступил Иорам, царь Израильский, и Охозия, царь Иудейский, каждый на колеснице своей. И выступили навстречу Ииую, и встретились с ним на поле Навуфея Изреелитянина. |
| 22 Ииуйым ужмеке, Иорам йодын: «Тыныс дене толат мо, Ииуй?» Тудыжо вашештен: «Могай тыныс, кунам Иезавель аватын яжарланымыже да юзыланымыже шукем толеш?» | 22И когда увидел Иорам Ииуя, то сказал: с миром ли Ииуй? И сказал он: какой мир при любодействе Иезавели, матери твоей, и при многих волхвованиях ее? |
| 23 Тунам Иорам орважым савырен да, тушеч кудалшыжла, Охозийлан кычкыралын: «Охозий, тыште мыйын ваштареш шогалыныт!» | 23И поворотил Иорам руки свои, и побежал, и сказал Охозии: измена, Охозия! |
| 24 Ииуй йоҥежшым чымалтарен да Иорамын кок пулышсовла*а коклашкыже лӱен. Пикш тудын шӱмышкыжӧ керылтын, да Иорам орваштыжак камвозын. | 24А Ииуй натянул лук рукою своею, и поразил Иорама между плечами его, и прошла стрела чрез сердце его, и пал он на колеснице своей. |
| 25 Ииуй Бидекарлан, лишыл полышкалышыжлан, каласен: «Нал тудым да Изреель гыч Навуфейын пасушкыжо кудалте. Шарнет, кунам ме тый денет коктын тудын Ахав ачаж почеш каенна, Господь тудын шотышто тыгай шомакым ойлыш: | 25И сказал Ииуй Бидекару, сановнику своему: возьми, брось его на участок поля Навуфея Изреелитянина, ибо вспомни, как мы с тобою ехали вдвоем сзади Ахава, отца его, и как Господь изрек на него такое пророчество: |
| 26 ”Теҥгече Мый Навуфейын да тудын эргыж-влакын вӱрыштым ужым. Тылат ӱчым Мый тиде пасуштак шуктем”. Сандене нал тудым да, Господьын каласымыж семынак, пасушко кудалте». | 26истинно, кровь Навуфея и кровь сыновей его видел Я вчера, говорит Господь, и отмщу тебе на сем поле. Итак возьми, брось его на поле, по слову Господню. |
| 27 Мо лиймым ужын, Иуда кугыжа Охозий Вефганыш наҥгайыше корно дене куржын. Ииуй тудым поктен каен, тыге кычкыралын: «Тидымат орваштыжак пуштса!» Чыла тиде Ивлеам воктенысе Гурыш кӱзымаште лийын. Охозий Мегиддош куржын, туштак колен. | 27Охозия, царь Иудейский, увидев сие, побежал по дороге к дому, что в саду. И погнался за ним Ииуй, и сказал: и его бейте на колеснице. Это было на возвышенности Гур, что при Ивлеаме. И побежал он в Мегиддон, и умер там. |
| 28 Тарзыже-влак тудым Иерусалимыш наҥгаеныт да Давид-Олаште шке шӱгарешыже ача-кочаж пелен тоеныт. | 28И отвезли его рабы его в Иерусалим, и похоронили его в гробнице его, с отцами его, в городе Давидовом. |
| 29 Охозий Иудан кугыжажлан Ахав эрге Иорамын латикымше ий кугыжаланымыж годым шогалын улмаш. | 29В одиннадцатый год Иорама, сына Ахавова, воцарился Охозия в Иудее. |
| 30 Ииуй Изреельыш толын. Тидын нерген колмеке, Иезавель шинчажым чиялтен, ӱпшым моторын пыштен да окнашке ончаш тӱҥалын. | 30И прибыл Ииуй в Изреель. Иезавель же, получив весть, нарумянила лице свое и украсила голову свою, и глядела в окно. |
| 31 Кунам Ииуй капкашке пурен, Иезавель тудын деч йодын: «Шке озажым пуштшо Зимри сайын ила мо?» | 31Когда Ииуй вошел в ворота, она сказала: мир ли Замврию, убийце государя своего? |
| 32 Ииуй окна велыш ончалын да каласен: «Кӧ тыште мыйын велне?» Окна гыч кок але кум евнух ончалын. | 32И поднял он лице свое к окну и сказал: кто со мною, кто? И выглянули к нему два, три евнуха. |
| 33 «Тудым ӱлыкӧ кудалтыза!» – кӱштен Ииуй. Иезавельым кудалтеныт, тудын вӱржӧ пырдыжыш да имне-влак ӱмбак шыжалтын, нунышт тудым тошкеныт. | 33И сказал он: выбросьте ее. И выбросили ее. И брызнула кровь ее на стену и на коней, и растоптали ее. |
| 34 Ииуй полатыш пурен, кочкын-йӱын, вара каласен: «Поген налза тиде каргымым да тойыза, содыки тудо кугыжан ӱдыржӧ». | 34И пришел Ииуй, и ел, и пил, и сказал: отыщите эту проклятую и похороните ее, так как царская дочь она. |
| 35 Тудым тояш каеныт, но вуйгоҥгыражым, йол ден кидкопажым веле муыныт. | 35И пошли хоронить ее, и не нашли от нее ничего, кроме черепа, и ног, и кистей рук. |
| 36 Нуно пӧртылыныт да тидын нерген Ииуйлан ойленыт. Тудыжо каласен: «Теве Фесвий гыч улшо Илия тарзыж гоч Господьын каласыме шомакше шукталте. Тудо тыге ойлен: ”Изреель аҥаште Иезавельын капшым пий-влак кочкыт. | 36И возвратились, и донесли ему. И сказал он: таково было слово Господа, которое Он изрек чрез раба Своего Илию Фесвитянина, сказав: на поле Изреельском съедят псы тело Иезавели, |
| 37 Тушто тудын колышо капше пасусо терыс семын лиеш. ’Тиде – Иезавель’ манын, нигӧ ок каласе”». | 37и будет труп Иезавели на участке Изреельском, как навоз на поле, так что никто не скажет: это Иезавель. |
*а 9:24 Пулышсовла – лопатка.