Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
КУГЫЖАНЫШ-ВЛАКЫН КУМШО КНИГАШТ | ТРЕТЬЯ КНИГА ЦАРСТВ |
21 Глава | Глава 21 |
| 1 Тидын деч вара теве мо лийын. Изреельыште Самарий кугыжа Ахавын полатше воктене Изреель гыч Навуфей лӱман еҥын виноград аҥаже лийын. | 1И было после сих происшествий: у Навуфея Изреелитянина в Изреели был виноградник подле дворца Ахава, царя Самарийского. |
| 2 Ахав Навуфейлан каласен: «Мылам шке виноград аҥатым пу. Мый тушан пакчасаскам шындынем, вет тудо – мыйын полатем воктенак. Олмешыже мый тылат сайрак виноград аҥам пуэм але, тылат утларак келша гын, тудын акшым ший дене тӱлем». | 2И сказал Ахав Навуфею, говоря: отдай мне свой виноградник; из него будет у меня овощной сад, ибо он близко к моему дому; а вместо него я дам тебе виноградник лучше этого, или, если угодно тебе, дам тебе серебра, сколько он стоит. |
| 3 Но Навуфей Ахавлан каласен: «Тылат ача-кочамын мландыжым пуаш?! Господь мыйым тидын деч аралыже!» | 3Но Навуфей сказал Ахаву: сохрани меня Господь, чтоб я отдал тебе наследство отцов моих! |
| 4 Изреель гыч Навуфейын «тыланет ача-кочамын мландыжым ом пу» манын вашештымыж деч вара Ахав мӧҥгыжӧ шыдешкыше, иралтше кумылан толын. Тудо вакшышкыже [пудыраныше чонан] пурен возын, чурийжым пырдыж деке савырен, кочкынат огыл. | 4И пришел Ахав домой встревоженный и огорченный тем словом, которое сказал ему Навуфей Изреелитянин, говоря: не отдам тебе наследства отцов моих. И лег на постель свою, и отворотил лице свое, и хлеба не ел. |
| 5 Тудын дек Иезавель ватыже пурен да йодын: «Молан иралтынат? Молан кочметат ок шу?» | 5И вошла к нему жена его Иезавель и сказала ему: отчего встревожен дух твой, что ты и хлеба не ешь? |
| 6 Кугыжа тудлан вашештен: «Мый Изреель гыч Навуфейлан ”мылам шке виноград аҥатым ужале але, тылат утларак келша гын, олмешыже тылат вес виноград аҥам пуэм” манын темлышым. А тудо мыланем вашештыш: ”Виноград аҥам, [ача-кочам-влакын мландыштым,] мый тылат ом пу”». | 6Он сказал ей: когда я стал говорить Навуфею Изреелитянину и сказал ему: `отдай мне виноградник твой за серебро, или, если хочешь, я дам тебе другой виноградник вместо него', тогда он сказал: `не отдам тебе виноградника моего'. |
| 7 Иезавель ватыже тудлан каласен: «Тый Израильын кугыжаже отыл мо? Лыплане, кынел да коч. Изреель гыч Навуфейын виноград аҥажым мый тылат налын пуэм». | 7И сказала ему Иезавель, жена его: что за царство было бы в Израиле, если бы ты так поступал? встань, ешь хлеб и будь спокоен; я доставлю тебе виноградник Навуфея Изреелитянина. |
| 8 Тудо Ахавын лӱмжӧ дене серыш-влакым возен, нуным кугыжан печать дене пеҥгыдемден да Навуфейын илыме олашке кугурак ден лӱмлӧ еҥ-шамычлан колтен. | 8И написала она от имени Ахава письма, и запечатала их его печатью, и послала эти письма к старейшинам и знатным в его городе, живущим с Навуфеем. |
| 9 Серышлаште Иезавель тыге возен: «Пӱтым кучымо нерген увертарыза да погынышо калык коклаште Навуфейым ончыко шындыза. | 9В письмах она писала так: объявите пост и посадите Навуфея на первое место в народе; |
| 10 Тудын ваштареш кок йӧрдымӧ еҥым вераҥдыза. Тек нуно Навуфей ӱмбак тыге таныклен ойлат: ”Тый Юмым да кугыжам мыскылен ойленат”. Вара тудым наҥгайыза да кӱм кышкен пуштса». | 10и против него посадите двух негодных людей, которые свидетельствовали бы на него и сказали: `ты хулил Бога и царя'; и потом выведите его, и побейте его камнями, чтоб он умер. |
| 11 Навуфейын олаштыже илыше кугурак ден лӱмлӧ еҥ-влак Иезавельын серышлаштыже кӱштымыж семынак ыштеныт. | 11И сделали мужи города его, старейшины и знатные, жившие в городе его, как приказала им Иезавель, так, как писано в письмах, которые она послала к ним. |
| 12 Нуно пӱтым кучымо нерген увертареныт да Навуфейым калык коклаште ончыко шынденыт. | 12Объявили пост и посадили Навуфея во главе народа; |
| 13 Кок йӧрдымӧ еҥ толын да тудын ваштареш шинчын. Нуно калык ончылно тудын ӱмбак тыге таныклен ойленыт: «Навуфей Юмым да кугыжам мыскылен ойлен». Навуфейым ола деч ӧрдыжкӧ луктыныт, ӱмбакше кӱм кышкеныт, да тудо колен. | 13и выступили два негодных человека и сели против него, и свидетельствовали на него эти недобрые люди пред народом, и говорили: Навуфей хулил Бога и царя. И вывели его за город, и побили его камнями, и он умер. |
| 14 Вара Иезавель дек тыге каласаш колтеныт: «Навуфейым кӱм кышкен пуштыныт». | 14И послали к Иезавели сказать: Навуфей побит камнями и умер. |
| 15 Тудым кӱм кышкен пуштмо нерген колмеке, Иезавель Ахавлан каласен: «Кай да Изреель гыч Навуфейын виноград аҥажым поген нал, вет тудо ты аҥам тылат оксала ужалаш келшен огыл. Навуфей тетла уке, тудо колен». | 15Услышав, что Навуфей побит камнями и умер, Иезавель сказала Ахаву: встань, возьми во владение виноградник Навуфея Изреелитянина, который не хотел отдать тебе за серебро; ибо Навуфея нет в живых, он умер. |
| 16 [Изреель гыч] Навуфейын колымыж нерген колмеке, Ахав [вургемжым кушкедын да чоштыра вургемым чиен, вара] Навуфейын виноград аҥажым шкаланже налаш каен. | 16Когда услышал Ахав, что Навуфей был убит, встал Ахав, чтобы пойти в виноградник Навуфея Изреелитянина и взять его во владение. |
| 17 Фесвийыште илыше Илиялан Господьын шомакше лийын: | 17И было слово Господне к Илии Фесвитянину: |
| 18 «Кынел, Самарийыште илыше Израиль кугыжа Ахав ваштареш кай. Тудо кызыт Навуфейын виноград аҥаштыже, Ахав тудым шкаланже налаш толын. | 18встань, пойди навстречу Ахаву, царю Израильскому, который в Самарии, вот, он теперь в винограднике Навуфея, куда пришел, чтобы взять его во владение; |
| 19 Каласе тудлан: ”Тыге Господь ойла: ’Тый айдемым пуштынат, а ынде погыжым шкаланет налнет?’” Вара каласе: ”Тыге Господь ойла: кушто пий-влак Навуфейын вӱржым нуленыт, тудо верыштак тыйын вӱретымат нулаш тӱҥалыт”». | 19и скажи ему: `так говорит Господь: ты убил, и еще вступаешь в наследство?' и скажи ему: `так говорит Господь: на том месте, где псы лизали кровь Навуфея, псы будут лизать и твою кровь'. |
| 20 Ахав Илиялан каласен: «Тый мыйым муыч, тушманем!» Илия вашештен: «Муым. Вет тый Господь шинча ончылно шкендым осал пашалан пуэнат [да Тудын шыдыжым луктынат]. | 20И сказал Ахав Илии: нашел ты меня, враг мой! Он сказал: нашел, ибо ты предался тому, чтобы делать неугодное пред очами Господа. |
| 21 [Тыге Господь ойла:] ”Мый тыйын ӱмбакет ойгым кондем, тыйын чыла тукымет пытарем. Израильыште Ахав тукымын пӧръеҥже-влакым изи гыч кугу марте чылаштым ӱштыл кудалтем. | 21Так говорит Господь: вот, Я наведу на тебя беды и вымету за тобою и истреблю у Ахава мочащегося к стене и заключенного и оставшегося в Израиле. |
| 22 Мыйын шыдем лукметлан да Израильым сулыкыш пуртыметлан мом Мый Иеровоамын, Нават эргын, тукымжо дене да Ваасан, Ахий эргын, тукымжо дене ыштенам, тидымак тыйын тукымет дене ыштем”. | 22И поступлю с домом твоим так, как поступил Я с домом Иеровоама, сына Наватова, и с домом Ваасы, сына Ахиина, за оскорбление, которым ты раздражил Меня и ввел Израиля в грех. |
| 23 Тыгак Иезавель шотыштат Господь тыге ойла: ”Изреель пырдыж шеҥгелне Иезавельым пий-влак кочкаш тӱҥалыт”. | 23Также и о Иезавели сказал Господь: псы съедят Иезавель за стеною Изрееля. |
| 24 Ахав тукым гыч кӧ олаште кола, тудым пий-влак кочкыт, а кӧ ола деч ӧрдыжтӧ кола – кайык-влак чӱҥген пытарат». | 24Кто умрет у Ахава в городе, того съедят псы, а кто умрет на поле, того расклюют птицы небесные; |
| 25 Ахав семын Господь ончылно тынар осал пашам ыштыше эше нигӧ лийын огыл, а тидланже тудым Иезавель ватыже таратен шоген. | 25не было еще такого, как Ахав, который предался бы тому, чтобы делать неугодное пред очами Господа, к чему подущала его жена его Иезавель; |
| 26 Шояк юмо-влаклан кумалын, тудо кугу йырныкым ыштен. Лач тыге аморрей-шамыч ыштеныт, нуныштым Господь израиль эрге-влакын чурийышт ончыч поктен колтен. | 26он поступал весьма гнусно, последуя идолам, как делали Аморреи, которых Господь прогнал от лица сынов Израилевых. |
| 27 Кунам Ахав Илиян шомакшым колын, тудо [Господь ончылно ӱҥышемын да шортын коштын,] вургемжым кушкедын, ӱмбакше чоштыра вургемым чиен. Тудо пӱтым кучаш тӱҥалын, чоштыра вургем денак мален да ойган коштын. | 27Выслушав все слова сии, Ахав разодрал одежды свои, и возложил на тело свое вретище, и постился, и спал во вретище, и ходил печально. |
| 28 Фесвийыште илыше Илиялан [Ахав шотышто] Господьын шомакше лийын. Господь каласен: | 28И было слово Господне к Илии Фесвитянину, и сказал Господь: |
| 29 «Ужат, кузе Ахав мыйын ончылнем ӱҥышемын? Ончылнем ӱҥышеммыжлан Мый ойгым тудын илыме кечылаштыже ом кондо. Тудын тукымжылан ойгым Мый тудын эргыже илыме жапыште колтем». | 29видишь, как смирился предо Мною Ахав? За то, что он смирился предо Мною, Я не наведу бед в его дни; во дни сына его наведу беды на дом его. |