Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая Главаследующая Главабез русского текста

КУГЫЖАНЫШ-ВЛАКЫН КУМШО КНИГАШТ

ТРЕТЬЯ КНИГА ЦАРСТВ

18 Глава

Глава 18

1 Жап эртен. Кумшо ийын Илиялан Господь дечын шомак лийын: «Кай, Ахав ончыко миен шогал. Тунам Мый мландымбаке йӱрым колтем».1По прошествии многих дней было слово Господне к Илии в третий год: пойди и покажись Ахаву, и Я дам дождь на землю.
2 Ахав ончыко миен шогалаш манын, Илия тудын дек каен. Самарийыште тунам пеш кугу шужымаш озаланен.2И пошел Илия, чтобы показаться Ахаву. Голод же сильный был в Самарии.
3 Ахав шкеж деке Авдийым, полат вуйлатышым, ӱжын. Авдийже Господь деч лӱдшӧ айдеме лийын.3И призвал Ахав Авдия, начальствовавшего над дворцом. Авдий же был человек весьма богобоязненный,
4 Кунам Иезавель Господьын пророкшо-влакым пуштеден, Авдий шӱдӧ пророкым утарен коден улмаш. Нуным тудо курыкпомышеш шылтен, кочкаш-йӱашышт конден шоген. Кок курыкпомышто витле еҥ дене лийын.4и когда Иезавель истребляла пророков Господних, Авдий взял сто пророков, и скрывал их, по пятидесяти человек, в пещерах, и питал их хлебом и водою.
5 Ахав Авдийлан каласен: «Пӱтынь эл, чыла памаш ден эҥер мучко савырнен лекташ кӱлеш. Ала иктаж вере имне ден мул-влакым пукшен лукташ шудым муына, уке гын нуным шӱшкылаш логалеш».5И сказал Ахав Авдию: пойди по земле ко всем источникам водным и ко всем потокам на земле, не найдем ли где травы, чтобы нам прокормить коней и лошаков и не лишиться скота.
6 Нуно савырнен лекшашлык мландым шке коклаштышт пайленыт: Ахав ик могырыш каен, Авдий – вес могырыш.6И разделили они между собою землю, чтобы обойти ее: Ахав особо пошел одною дорогою, и Авдий особо пошел другою дорогою.
7 Кунам Авдий корно дене каен, ваштарешыже Илия ошкылын. Авдий тудым пален, ончыланже кумык возын да каласен: «Тиде тый улат мо, Илия озам?»7Когда Авдий шел дорогою, вот, навстречу ему идет Илия. Он узнал его и пал на лице свое и сказал: ты ли это, господин мой Илия?
8 «Мый, – тудыжо вашештен. – Кай, шке озатлан каласе: Илия тыште».8Тот сказал ему: я; пойди, скажи господину твоему: `Илия здесь'.
9 Авдий йодын: «Могай титакым мый ыштенам? Мыйым пушташ манын, молан шке тарзетым Ахав кидыш пуэт?9Он сказал: чем я провинился, что ты предаешь раба твоего в руки Ахава, чтоб умертвить меня?
10 Господь дене, тыйын Юмет дене, товатлем: уке тыгай калык да кугыжаныш, кушкыжо мыйын кугыжам тыйым кычалаш колтен огыл. Кунам тудлан ”тый уке улат” манын ойленыт, тудо тиде кугыжаныш ден калыклан ”ме тудым ужын огынал” манме товатмутым ойлыктен.10Жив Господь Бог твой! нет ни одного народа и царства, куда бы не посылал государь мой искать тебя; и когда ему говорили, что тебя нет, он брал клятву с того царства и народа, что не могли отыскать тебя;
11 А кызыт тый ойлет: ”Кай, шке озатлан ойло: Илия тыште”.11а ты теперь говоришь: `пойди, скажи господину твоему: Илия здесь'.
12 Кунам мый тый дечет каем, Господьын Шӱлышыжӧ тыйым наҥгая, кушко – ом пале. Мый каем, Ахавлан каласем лийже, а тудо тыйым ок му. Тунам тудо мыйым пуштеш. А вет тыйын тарзет самырык годсек Господь деч лӱдын ила.12Когда я пойду от тебя, тогда Дух Господень унесет тебя, не знаю, куда; и если я пойду уведомить Ахава, и он не найдет тебя, то он убьет меня; а раб твой богобоязнен от юности своей.
13 Кунам Иезавель Господьын пророкшо-влакым пуштеден, мыйын мом ыштымем озамлан ойлен огытыл мо? Мый шӱдӧ пророкым – кок курыкпомышто витле еҥ дене – шылтенам, нунылан кочкыш ден вӱдым конден шогенам.13Разве не сказано господину моему, что я сделал, когда Иезавель убивала пророков Господних, как я скрывал сто человек пророков Господних, по пятидесяти человек, в пещерах и питал их хлебом и водою?
14 А тый кызыт мыланем ойлет: ”Кай, шке озатлан ойло: Илия тыште”. Тудо мыйым пуштеш!»14А ты теперь говоришь: `пойди, скажи господину твоему: Илия здесь'; он убьет меня.
15 Илия каласен: «Мыйын служитлыме Господь Саваоф дене товатлем: мый тачак кугыжа ончыко шогалам».15И сказал Илия: жив Господь Саваоф, пред Которым я стою! сегодня я покажусь ему.
16 Тунам Авдий Ахав деке каен да тудлан тидын нерген увертарен. Кугыжа Илиям вашлияш каен.16И пошел Авдий навстречу Ахаву и донес ему. И пошел Ахав навстречу Илии.
17 Кунам Ахав Илиям ужын, тудлан каласен: «Тиде тый улат мо, Израильым пудыратыше?»17Когда Ахав увидел Илию, то сказал Ахав ему: ты ли это, смущающий Израиля?
18 Илия вашештен: «Тиде мый огыл, а тый да ачатын тукымжо Израильым пудыратенда. Господьын кӱштымашыже-влакым коден, те Ваал-влак почеш каенда.18И сказал Илия: не я смущаю Израиля, а ты и дом отца твоего, тем, что вы презрели повеления Господни и идете вслед Ваалам;
19 Еҥ-шамычым колто да мый декем Кармил курыкыш пӱтынь Израильым пого. Тыгак тек Иезавельын ӱстелтӧржӧ гыч кочшо Ваалын нылшӱдӧ витле пророкшо да Ашеран нылшӱдӧ пророкшо толыт».19теперь пошли и собери ко мне всего Израиля на гору Кармил, и четыреста пятьдесят пророков Вааловых, и четыреста пророков дубравных, питающихся от стола Иезавели.
20 Ахав еҥ-влакым израиль эрге-шамыч деке колтен да чыла пророкым Кармил курыкеш поген.20И послал Ахав ко всем сынам Израилевым и собрал всех пророков на гору Кармил.
21 Илия уло калык ончыко лектын шогалын да каласен: «Эше мыняр жап кок йол денат окшаклаш тӱҥалыда? Господьым Юмылан шотледа гын, Тудын почеш кайыза, а Ваалым гын – Ваал почеш коштса». Калык ик мутымат пелештен огыл.21И подошел Илия ко всему народу и сказал: долго ли вам хромать на оба колена? если Господь есть Бог, то последуйте Ему; а если Ваал, то ему последуйте. И не отвечал народ ему ни слова.
22 Тунам Илия калыклан каласен: «Господьын пророкшо-влак кокла гыч мый шкетын кодынам, а Ваалын пророкшо – нылшӱдӧ витле еҥ, [Ашеран – нылшӱдӧ].22И сказал Илия народу: я один остался пророк Господень, а пророков Вааловых четыреста пятьдесят человек.
23 Тек мемнан деке кок ӱшкыжым кондат. Тек нуно шкаланышт иктыжым ойырен налыт, тудым ужашлан руат да пу ӱмбак пыштат, но тулым огыт ылыжте. А мый весыжым ямдылем да пу ӱмбак пыштем, но тулым ом ылыжте.23пусть дадут нам двух тельцов, и пусть они выберут себе одного тельца, и рассекут его, и положат на дрова, но огня пусть не подкладывают; а я приготовлю другого тельца и положу на дрова, а огня не подложу;
24 Те шке юмыдан лӱмжым ӱжса, а мый – шке Господь Юмемын лӱмжым. Кудо Юмо вашмутлан тулым колта, тудо – чын Юмо». Уло калык вашештен: «Тек тыге лиеш».24и призовите вы имя бога вашего, а я призову имя Господа Бога моего. Тот Бог, Который даст ответ посредством огня, есть Бог. И отвечал весь народ и сказал: хорошо.
25 Илия Ваалын пророкшо-влаклан каласен: «Шкаланда ик ӱшкыжшым ойырен налза да ончыч те ямдылыза, вет те шукын улыда. Ӱжса шке юмыдан лӱмжым, но тулым ида ылыжте».25И сказал Илия пророкам Вааловым: выберите себе одного тельца и приготовьте вы прежде, ибо вас много; и призовите имя бога вашего, но огня не подкладывайте.
26 Нуно ӱшкыжым налыныт, тудым ямдыленыт да Ваалын лӱмжым эр гыч кечывал марте ӱжын кычкыреныт: «Ваал, вашеште мыланна!» Но нимогай йӱк, нимогай вашмут лийын огыл. Нуно шке ыштыме жертвенникышт йыр тӧрштылын пӧрдыныт.26И взяли они тельца, который дан был им, и приготовили, и призывали имя Ваала от утра до полудня, говоря: Ваале, услышь нас! Но не было ни голоса, ни ответа. И скакали они у жертвенника, который сделали.
27 Кечывал шумеке, Илия нуным воштылаш тӱҥалын: «Чотрак кычкырыза, вет тудо юмо! Ала тудым келге шонымаш авалтен? Ала тудо ок ярсе але корнышто? Ала мала? Тудым помыжалтараш кӱлеш!»27В полдень Илия стал смеяться над ними и говорил: кричите громким голосом, ибо он бог; может быть, он задумался, или занят чем-либо, или в дороге, а может быть, и спит, так он проснется!
28 Нуно чотрак кычкыраш тӱҥалыныт, шке йӱлашт почеш капыштым кӱзӧ да умдо дене вӱр йогымеш шуреныт.28И стали они кричать громким голосом, и кололи себя по своему обыкновению ножами и копьями, так что кровь лилась по ним.
29 Кечывал эртен, тыге нуно кас надырым кондымо жап марте ажгынен тӧрштылыныт. Но нимогай йӱк, нимогай вашмут лийын огыл. [Тунам Фесвий гыч Илия Ваалын пророкшо-влаклан каласен: «Кораҥза, ынде мый надырым кондем». Нуно кораҥыныт да шыпланеныт.]29Прошел полдень, а они всё еще бесновались до самого времени вечернего жертвоприношения; но не было ни голоса, ни ответа, ни слуха.
30 Илия калыкым ӱжын: «Толза мый декем». Чыланат тудын деке лишемыныт. Илия шалатен шуымо Господьын жертвенникшым тӧрлатен.30Тогда Илия сказал всему народу: подойдите ко мне. И подошел весь народ к нему. Он восстановил разрушенный жертвенник Господень.
31 Тудо латкок кӱм налын – Иаков эрге-влак деч лекше тукым тынаре лийын, Господь Иаковлан тыге каласен улмаш: «Тыйын лӱмет Израиль лиеш» –31И взял Илия двенадцать камней, по числу колен сынов Иакова, которому Господь сказал так: Израиль будет имя твое.
32 да нунын дене Господьын лӱмжылан жертвенникым чоҥен. Жертвенник йыр кок сате шурно пурыман лакым кӱнчен.32И построил из сих камней жертвенник во имя Господа, и сделал вокруг жертвенника ров, вместимостью в две саты зерен,
33 [Жертвенникыш] пум пыштен, ӱшкыжым ужашлан руэн да пу ӱмбак вераҥден.33и положил дрова, и рассек тельца, и возложил его на дрова,
34 «Ныл кувшиныш вӱдым темыза да йӱлалтен пуымо надыр ден пу ӱмбак опталза», – Илия ойлен. [Тыгак ыштеныт.] «Эше ик гана опталза», – каласен. Вӱдым эше ик гана опталыныт. «Кумшо гана опталза», – тудо адакат манын. Вӱдым кумшо гана опталыныт.34и сказал: наполните четыре ведра воды и выливайте на всесожигаемую жертву и на дрова. Потом сказал: повторите. И они повторили. И сказал: сделайте то же в третий раз. И сделали в третий раз,
35 Вӱд жертвенник йыр йоген каен, да лаке вӱд дене темын.35и вода полилась вокруг жертвенника, и ров наполнился водою.
36 Кас надырым кондымо жап шумеке, пророк Илия жертвенник дек лишемын да [кавашке ончалын] каласен: «О Господь, Авраамын, Исаакын да Израильын Юмыжо! [Кол мыйым, Господь, кол мыйым кызыт – тулым колто!] Тек таче [нине еҥ-влак] пален налыт: Тый Израильын Юмыжо улат, а мый – Тыйын тарзет, да чыла тидым мый Тыйын каласымет почеш ыштенам!36Во время приношения вечерней жертвы подошел Илия пророк и сказал: Господи, Боже Авраамов, Исааков и Израилев! Да познают в сей день, что Ты один Бог в Израиле, и что я раб Твой и сделал всё по слову Твоему.
37 Вашеште мыланем, Господь, вашеште! Тек тиде калык пален налеш: Тый, Господь, Юмо улат да нунын шӱмыштым угыч Шке декет савырет!»37Услышь меня, Господи, услышь меня! Да познает народ сей, что Ты, Господи, Бог, и Ты обратишь сердце их к Тебе.
38 Тунам Господьын тулжо волен да надырым, пум, кӱм, мландым, лакыште улшо вӱдым чыла нелын.38И ниспал огонь Господень и пожрал всесожжение, и дрова, и камни, и прах, и поглотил воду, которая во рве.
39 Тидым ужын, уло калык мландымбаке кумык возын да каласен: «Господь Юмо улеш, Господь – Юмо!»39Увидев это, весь народ пал на лице свое и сказал: Господь есть Бог, Господь есть Бог!
40 Илия нунылан каласен: «Ваалын пророкшо-влакым руалтен кучыза. Тек иктат шылын ок курж!» Пророк-шамычым руалтен кученыт, Илия нуным Киссон эҥер дек наҥгаен да тушан пуштын.40И сказал им Илия: схватите пророков Вааловых, чтобы ни один из них не укрылся. И схватили их, и отвел их Илия к потоку Киссону и заколол их там.
41 Илия Ахавлан каласен: «Кай, коч да йӱ, вет йӱрын йӱкшӧ шокта».41И сказал Илия Ахаву: пойди, ешь и пей, ибо слышен шум дождя.
42 Ахав кочкаш да йӱаш каен, а Илия Кармил курык вуйыш кӱзен, чӱчырнен шинчын да чурийжым пулвуйжо коклаш пыштен.42И пошел Ахав есть и пить, а Илия взошел на верх Кармила и наклонился к земле, и положил лице свое между коленами своими,
43 Шке тарзыжлан каласен: «Кай, теҥыз велыш ончал». Тудыжо каен, ончал толын да вашештен: «Нимат уке». Ончал тол манын, Илия шым гана ойлен.43и сказал отроку своему: пойди, посмотри к морю. Тот пошел и посмотрел, и сказал: ничего нет. Он сказал: продолжай это до семи раз.
44 Шымше гана ончал толмыж деч вара тарзыже каласен: «Теҥыз могырым айдеме кидкопа кугытан пыл кӱза». Илия тудлан кӱштен: «Кай, Ахавлан каласе: ”Орватым кычке да кудал, уке гын йӱрлан кӧра каен от керт”».44В седьмой раз тот сказал: вот, небольшое облако поднимается от моря, величиною в ладонь человеческую. Он сказал: пойди, скажи Ахаву: `запрягай колесницу твою и поезжай, чтобы не застал тебя дождь'.
45 Тиде жапыште каваште шем пыл погынен, мардеж лектын, да пеш кугу йӱр йӱраш тӱҥалын. Ахав орваш шинчын, [шортын колтен] да Изреельыш кудалын.45Между тем небо сделалось мрачно от туч и от ветра, и пошел большой дождь. Ахав же сел в колесницу, и поехал в Изреель.
46 А Илия ӱмбаке Господьын куатше волен: тудо ӱштым ӱшталын да Ахавын орваж ончыч Изреель марте куржын. 46И была на Илии рука Господня. Он опоясал чресла свои и бежал пред Ахавом до самого Изрееля.


18:32 Сате – йоҥгыт виса, тышке мыняр литр пурен, кызыт каласаш неле.


предыдущая глава Глава 18 следующая глава