Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая Главаследующая Главабез русского текста

КУГЫЖАНЫШ-ВЛАКЫН КУМШО КНИГАШТ

ТРЕТЬЯ КНИГА ЦАРСТВ

10 Глава

Глава 10

1 Саван ӱдырамаш кугыжаже, Соломонын Господьын лӱмжылан чапым кондымыж нерген колмеке, тудым неле йодыш-влак дене тергаш миен.1Царица Савская, услышав о славе Соломона во имя Господа, пришла испытать его загадками.
2 Тудо Иерусалимыш пеш кугу поянлык дене толын: верблюд-влак ӱмбалан тамлыпушым лукшо настам, пеш шуко шӧртньӧ ден шергакан кӱм конден. Ӱдырамаш кугыжа Соломон дек толын да шонен коштмо чыла йодышыжо шотышто тудын дене кутырен.2И пришла она в Иерусалим с весьма большим богатством: верблюды навьючены были благовониями и великим множеством золота и драгоценными камнями; и пришла к Соломону и беседовала с ним обо всем, что было у нее на сердце.
3 Соломон тудын чыла йодышыжлан вашмутым пуэн: кугыжалан палыдыме, умылтарен кертдыме нимоат лийын огыл.3И объяснил ей Соломон все слова ее, и не было ничего незнакомого царю, чего бы он не изъяснил ей.
4 Саван ӱдырамаш кугыжаже Соломонын чыла шотыштат мунло улмыжым ужын. Тудо тыгак тудын чоҥымо пӧртшым,4И увидела царица Савская всю мудрость Соломона и дом, который он построил,
5 ӱстелысе кочкышыжым, тарзыж-влакын илыме верыштым, тарзыланымыштым, чийымыштым, аракатемкалыше-влакын могай улмыштым, Господьын храмыштыже Соломонын могай надырым йӱлалтен пуымыжым ужын. Ӱдырамаш кугыжа шкенжым тетла кучен кертын огыл,5и пищу за столом его, и жилище рабов его, и стройность слуг его, и одежду их, и виночерпиев его, и всесожжения его, которые он приносил в храме Господнем. И не могла она более удержаться
6 тудо Соломонлан каласен: «Мом мый тыйын ыштымет да мунло улмет нерген шке мландыштем колынам – чыла чын.6и сказала царю: верно то, что я слышала в земле своей о делах твоих и о мудрости твоей;
7 Тышке толын, шке шинчам дене ужмешкем, мом колмемлан ӱшанен омыл ыле. Но ынде умылышым: мылам тышечын пелыжымат каласкален огытыл. Тыйын мунлылык ден поянлыкет мом колмем дечат шукырак!7но я не верила словам, доколе не пришла, и не увидели глаза мои: и вот, мне и в половину не сказано; мудрости и богатства у тебя больше, нежели как я слышала.
8 Пиалан улыт тыйын еҥет-влак, пиалан улыт тарзет-шамыч – нуно эре тыйын ончылнет улыт да мунло шомакетым колыт!8Блаженны люди твои и блаженны сии слуги твои, которые всегда предстоят пред тобою и слышат мудрость твою!
9 Моктымо лийже тыйын Господь Юмет, тыйым Израильын престолышкыжо шындаш Тудын поро кумылжо лийын! Израильым курымеш йӧратымыжлан кӧра Господь чын суд ден чынлыкым ышташ кугыжалан тыйым шогалтен!»9Да будет благословен Господь Бог твой, Который благоволил посадить тебя на престол Израилев! Господь, по вечной любви Своей к Израилю, поставил тебя царем, творить суд и правду.
10 Ӱдырамаш кугыжа Соломонлан шӱдӧ коло талант шӧртньым, пеш шуко тамлыпушан наста ден шергакан кӱм пӧлеклен. Саван ӱдырамаш кугыжажын Соломонлан пӧлеклыме наре тамлыпушан настам Израильыш нигунам конден огытыл.10И подарила она царю сто двадцать талантов золота и великое множество благовоний и драгоценные камни; никогда еще не приходило такого множества благовоний, какое подарила царица Савская царю Соломону.
11 А Хирамын Офир гыч шӧртньым шупшыктышо корабльже-влак тушеч тыгак пеш шуко йошкар пушеҥге ден шергакан кӱм конденыт.11И корабль Хирамов, который привозил золото из Офира, привез из Офира великое множество красного дерева и драгоценных камней.
12 Кугыжа тиде йошкар пушеҥге гыч Господьын храмже ден кугыжан пӧртлан тошкалтыш кучемым, мурызо-влаклан кӱсле ден арфым ыштен. Тынар шуко йошкар пушеҥгым тымарте да тиддеч варат нигунам конденат, ужынат огытыл.12И сделал царь из сего красного дерева перила для храма Господня и для дома царского, и гусли и псалтири для певцов; никогда не приходило столько красного дерева и не видано было до сего дня.
13 Соломон кугыжат Саван ӱдырамаш кугыжажлан шке пӧлекше деч посна тудын мом налаш шонымыжым да мом йодмыжым чыла пуэн. Тидын деч вара тудыжо шке тарзыж-влак дене пырля шке мландышкыже каен.13И царь Соломон дал царице Савской все, чего она желала и чего просила, сверх того, что подарил ей царь Соломон своими руками. И отправилась она обратно в свою землю, она и все слуги ее.
14 Кажне ийын Соломонлан кудшӱдӧ кудло куд талант шӧртньым конден шогеныт.14В золоте, которое приходило Соломону в каждый год, весу было шестьсот шестьдесят шесть талантов золотых,
15 Сатум кондышо ден купеч-шамычын ужалыме парышышт, тыгак Аравийысе чыла кугыжа да кундемтӧра-влак деч налме йозак тиде чотыш пурен огыл.15сверх того, что получаемо было от разносчиков товара и от торговли купцов, и от всех царей Аравийских и от областных начальников.
16 Соломон кугыжа таптыме шӧртньӧ дене кокшӱдӧ кугу авыртышым ыштен. Кажныжлан кудшӱдӧ сикль каен.16И сделал царь Соломон двести больших щитов из кованого золота, по шестисот сиклей пошло на каждый щит;
17 Таптыме шӧртньӧ дене тыгак изирак кумшӱдӧ авыртышым ыштен. Кажныжлан кум мине шӧртньым кучылтын. Нуным кугыжа Ливанысе кедр дене ыштыме полатыш шогалтен.17и триста меньших щитов из кованого золота, по три мины золота пошло на каждый щит; и поставил их царь в доме из Ливанского дерева.
18 Эше слон лу гыч кугу престолым ыштен да яндар шӧртньӧ дене комыжлен.18И сделал царь большой престол из слоновой кости и обложил его чистым золотом;
19 Престолын куд тошкалтышыже лийын, а эҥертышыжын кӱшыл ужашыже йыргешке улмаш. Шинчыме верын кок могырыштыжат – кынервуй эҥертыш, нунын воктене кок лев шоген.19к престолу было шесть ступеней; верх сзади у престола был круглый, и были с обеих сторон у места сиденья локотники, и два льва стояли у локотников;
20 Тыгак кажне тошкалтышын кок велныже ик лев дене шоген – чылаже латкокыт. Тыгай престол нимогай кугыжанышыште лийын огыл.20и еще двенадцать львов стояли там на шести ступенях по обе стороны. Подобного сему не бывало ни в одном царстве.
21 Соломонын йӱмӧ чыла атыже шӧртньӧ дене ыштыме улмаш. Тыгак Ливанысе кедр дене ыштыме полатыштат чыла ате-ӱзгар шӧртньӧ лийын. Ший дене ыштыме нимоат лийын огыл, вет ший Соломон илыме жапыште аклалтын огыл.21И все сосуды для питья у царя Соломона были золотые, и все сосуды в доме из Ливанского дерева были из чистого золота; из серебра ничего не было, потому что серебро во дни Соломоновы считалось ни за что;
22 Теҥызыште Хирамын корабльже-влак дене пырля Соломон кугыжан Фарсис корабльже-шамычат лийыныт. Нуно кум ийлан ик гана шӧртньым, шийым, слон лум, маймыл ден павлин-влакым конден шогеныт.22ибо у царя был на море Фарсисский корабль с кораблем Хирамовым; в три года раз приходил Фарсисский корабль, привозивший золото и серебро, и слоновую кость, и обезьян, и павлинов.
23 Соломон шке поянлыкше да мунлылыкшо дене мландымбалысе чыла кугыжам эртен каен.23Царь Соломон превосходил всех царей земли богатством и мудростью.
24 Мландымбалысе чыла [кугыжа], тудын шӱмышкыжӧ Юмын пыштыме мунлылыкым колышташ манын, Соломон дене вашлиймашым кычалын.24И все цари на земле искали видеть Соломона, чтобы послушать мудрости его, которую вложил Бог в сердце его.
25 Кажныже шке пӧлекшым конден: ший ден шӧртньӧ арверым, вургемым, саргуралым, тамлыпушан настам, имне ден мулым. Ий гыч ийыш тыге лийын шоген.25И они подносили ему, каждый от себя, в дар: сосуды серебряные и сосуды золотые, и одежды, и оружие, и благовония, коней и мулов, каждый год.
26 Соломон шкаланже сарлык орван да имнешкан сарзывийым поген. Тудын тӱжем нылшӱдӧ орва ден латкок тӱжем имнешкыже лийын. Нуным орван сарзывийлан ойырымо олалаште да шкеж дене Иерусалимыште кучен. [Эҥер гыч тӱҥалын, Филистим мланде ден Египет чек марте Соломон чыла теҥыз дене озаланен.]26И набрал Соломон колесниц и всадников; у него было тысяча четыреста колесниц и двенадцать тысяч всадников; и разместил он их по колесничным городам и при царе в Иерусалиме.
27 Тудын кугыжаланымыж годым ший Иерусалимыште тыглай кӱ наре, а кедр гын лоп верыште кушшо ир смоква пушеҥге наре лийыныт.27И сделал царь серебро в Иерусалиме равноценным с простыми камнями, а кедры, по их множеству, сделал равноценными с сикоморами, растущими на низких местах.
28 Имньым гын Соломонлан Египет ден Кува гыч конденыт. Кугыжан купечше-влак нуным Куваште оксала налыныт.28Коней же царю Соломону приводили из Египта и из Кувы; царские купцы покупали их из Кувы за деньги.
29 Орвам Египет гыч кудшӱдӧ сикль шийлан, а имньым шӱдӧ витле сикльлан конден шогеныт. Купеч-влак чыла тидым хеттей ден арамей кугыжа-шамычланат конденыт. 29Колесница из Египта получаема и доставляема была за шестьсот сиклей серебра, а конь за сто пятьдесят. Таким же образом они руками своими доставляли все это царям Хеттейским и царям Арамейским.


10:2 Тамлыпушан наста – благовоние.

10:17 Мине – нелыт висыме единице, кум мине – 1,7 кг наре.


предыдущая глава Глава 10 следующая глава