Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая Главаследующая Главабез русского текста

КУГЫЖАНЫШ-ВЛАКЫН КОКЫМШО КНИГАШТ

ВТОРАЯ КНИГА ЦАРСТВ

16 Глава

Глава 16

1 Кунам Давид курык вуй гыч волаш тӱҥалын, тудо Мемфивосфейын Сива тарзыжым вашлийын. Тудыжо кок осёл дене толын, нунын тупыштышт кокшӱдӧ кинде, шӱдӧ чумырка изюм, шӱдӧ чумырка смоква да ик шувыш йошкар арака лийыныт.1Когда Давид немного сошел с вершины горы, вот встречается ему Сива, слуга Мемфивосфея, с парою навьюченных ослов, и на них двести хлебов, сто связок изюму, сто связок смокв и мех с вином.
2 Кугыжа Сива деч йодын: «Тидым молан конденат?» Сива вашештен: «Осёл-влак – кугыжан ешыжлан, шинчын кошташышт, кинде ден саска – тарзе-влаклан кочкашышт, а йошкар арака – ир мландыште ярныше-шамычлан йӱашышт».2И сказал царь Сиве: для чего это у тебя? И отвечал Сива: ослы для дома царского, для езды, а хлеб и плоды для пищи отрокам, а вино для питья ослабевшим в пустыне.
3 Кугыжа йодын: «А кушто озатын уныкаже?» Сива вашештен: «Иерусалимыште кодын. Ынде израиль калык мылам кочамын кугыжа кучемвийжым пӧртылта манеш тудо».3И сказал царь: где сын господина твоего? И отвечал Сива царю: вот, он остался в Иерусалиме и говорит: теперь-то дом Израилев возвратит мне царство отца моего.
4 Тунам кугыжа Сивалан каласен: «Чыла, мо Мемфивосфейын лийын, ынде тыйын лиеш». Вуйжым савен, Сива вашештен: «Тек мый кугыжа озамын поро кумылжым сулен налам!»4И сказал царь Сиве: вот тебе все, что у Мемфивосфея. И отвечал Сива, поклонившись: да обрету милость в глазах господина моего царя!
5 Кунам Давид кугыжа Бахурим деке миен шуын, тушечын Семей лӱман еҥ лектын. Тудо Саулын родо-тукымжо, Геран эргыже, лийын. Семей ошкылшыла шудалын,5Когда дошел царь Давид до Бахурима, вот вышел оттуда человек из рода дома Саулова, по имени Семей, сын Геры; он шел и злословил,
6 [кугыжан] пурла да шола могырым тале сарзе-влак улмым ончыде, Давид да тудын тарзыже-шамыч ӱмбаке кӱм кышкен.6и бросал камнями на Давида и на всех рабов царя Давида; все же люди и все храбрые были по правую и по левую сторону царя.
7 Семей тыге шудалын ойлен: «Кай тышеч! Кай тышеч, пуштшо да йӧрдымӧ айдеме!7Так говорил Семей, злословя его: уходи, уходи, убийца и беззаконник!
8 Саул тукым вӱрым йоктарыметлан Господь тылат ӱчым шуктен! Тый Саулын престолжым налынат, но ынде Господь кугыжанышым Авессалом эргычын кидышкыже пуэн. Тый вӱр йоктарыше улат, сандене кызыт ойгыш логалынат!»8Господь обратил на тебя всю кровь дома Саулова, вместо которого ты воцарился, и предал Господь царство в руки Авессалома, сына твоего; и вот, ты в беде, ибо ты--кровопийца.
9 Авесса, Саруян эргыже, кугыжалан каласен: «Мом тиде колышо пий мыйын кугыжа озамым шӱктара? Мый каем да тудын вуйжым руал шуэм!»9И сказал Авесса, сын Саруин, царю: зачем злословит этот мертвый пес господина моего царя? пойду я и сниму с него голову.
10 Но кугыжа каласен: «Тиде тендан пашада огыл, Саруян эргыже-влак! [Кораҥза тудын деч,] тек шӱктара. Вет Давидым шудалаш тудлан Господь кӱштен. Сандене ”Молан тый тыге ыштет?” манын тудлан кӧ каласен кертеш?»10И сказал царь: что мне и вам, сыны Саруины? пусть он злословит, ибо Господь повелел ему злословить Давида. Кто же может сказать: зачем ты так делаешь?
11 Авесса ден чыла тарзыжлан Давид тыге каласен: «Шке шочмо эргым мыйым пушташ кычалеш гын, Вениамин тукым еҥже деч мом вучыман? Кодыза тудым, тек шудалеш, вет тыге ышташ тудлан Господь кӱштен.11И сказал Давид Авессе и всем слугам своим: вот, если мой сын, который вышел из чресл моих, ищет души моей, тем больше сын Вениамитянина; оставьте его, пусть злословит, ибо Господь повелел ему;
12 Ала Господь мыйын мыскылалтмем ужеш да тиде шудалмылан порылык дене пӧртылта».12может быть, Господь призрит на уничижение мое, и воздаст мне Господь благостью за теперешнее его злословие.
13 Давид ден тудын еҥже-влак шке корнышт дене каеныт, а Семей воктенышт курык тайыл дене шудалын ошкылын да Давид могырыш кӱ ден пуракым кышкен.13И шел Давид и люди его своим путем, а Семей шел по окраине горы, со стороны его, шел и злословил, и бросал камнями на сторону его и пылью.
14 Кугыжа да тудын еҥже-влак шонымо верышкышт чот нойышо толын шуыныт да тушан каналташ шогалыныт.14И пришел царь и весь народ, бывший с ним, утомленный, и отдыхал там.
15 Авессалом да уло израиль калык тиде жапыште Иерусалимыш толыныт. Авессалом дене пырля Ахитофел лийын.15Авессалом же и весь народ Израильский пришли в Иерусалим, и Ахитофел с ним.
16 Тунам Авессалом деке Архи тукым гыч Хусий, Давидын йолташыже, толын да каласен: «Эсен лийже кугыжа, эсен лийже кугыжа!»16Когда Хусий Архитянин, друг Давидов, пришел к Авессалому, то сказал Хусий Авессалому: да живет царь, да живет царь!
17 Авессалом Хусийлан вашештен: «Йолташетлан ӱшанле улметым тыге ончыктет мо? Мо тудын дене пырля каен отыл?»17И сказал Авессалом Хусию: таково-то усердие твое к твоему другу! отчего ты не пошел с другом твоим?
18 Хусий Авессаломлан каласен: «Уке, кӧм Господь да тиде калык, уло Израиль ойырен – мый тудын почеш каем да тудын дене кодам.18И сказал Хусий Авессалому: нет, кого избрал Господь и этот народ и весь Израиль, с тем и я, и с ним останусь.
19 Кӧлан мый служитлаш тӱҥалам? Тудынак эргыжлан огыл мо? Кузе мый ачатын тарзыже лийынам, тыгак тылат тарзыланаш тӱҥалам».19И притом кому я буду служить? Не сыну ли его? Как служил я отцу твоему, так буду служить и тебе.
20 Авессалом Ахитофеллан каласен: «Умбакыже мом ышташ – каҥашым пу».20И сказал Авессалом Ахитофелу: дайте совет, что нам делать.
21 Ахитофел Авессаломлан каласен: «Ачатын полатшым ончаш кодымо кулватыж-влак дене мален лек. Тунам уло Израиль тыйын шке ачатлан ужмышудымо лиймет нерген колеш, да тыйын могырыштет улшо еҥ-влак вийым налыт».21И сказал Ахитофел Авессалому: войди к наложницам отца твоего, которых он оставил охранять дом свой; и услышат все Израильтяне, что ты сделался ненавистным для отца твоего, и укрепятся руки всех, которые с тобою.
22 Авессаломлан полат леведыш ӱмбалне омашым шынденыт. Тушто уло Израиль шинча ончылно Авессалом ачажын кулватыж-влак деке пурен.22И поставили для Авессалома палатку на кровле, и вошел Авессалом к наложницам отца своего пред глазами всего Израиля.
23 Ахитофелын пуымо каҥашыже-влак тудо жапыште Юмо деч йодмо каҥаш семын шотлалтыныт. Ахитофелын кеч-могай каҥашыжым Давидат, Авессаломат тыге акленыт. 23Советы же Ахитофела, которые он давал, в то время считались, как если бы кто спрашивал наставления у Бога. Таков был всякий совет Ахитофела как для Давида, так и для Авессалома.


предыдущая глава Глава 16 следующая глава