Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
КУГЫЖАНЫШ-ВЛАКЫН КОКЫМШО КНИГАШТ | ВТОРАЯ КНИГА ЦАРСТВ |
10 Глава | Глава 10 |
| 1 Икмыняр жап гыч аммон-влакын кугыжашт колен. Тудын олмеш кугыжалан Аннон эргыже шогалын. | 1Спустя несколько времени умер царь Аммонитский, и воцарился вместо него сын его Аннон. |
| 2 Тунам Давид каласен: «Мый Аннонлан, Наас эргылан, порылыкым ончыктынем. Вет тудын ачаже мый декем поро лийын». Давид шке еҥже-шамычым Аннон деке ачаже шотышто чаманмутым каласаш колтен. Кунам Давидын еҥже-влак аммон-шамычын мландышкышт толыныт, | 2И сказал Давид: окажу я милость Аннону, сыну Наасову, за благодеяние, которое оказал мне отец его. И послал Давид слуг своих утешить Аннона об отце его. И пришли слуги Давидовы в землю Аммонитскую. |
| 3 тусо он-влак Аннон озаштлан каласеныт: «Давид тый декет шке еҥже-влакым чаманмутым каласаш колтен. Чынжымак ачатым пагален, тудо нуным колтен шонет мо? Уке, олам да тушто мо улым ончен лекташ, варажым тудым сеҥен налаш манын, Давид нуным тышке колтен!» | 3Но князья Аммонитские сказали Аннону, господину своему: неужели ты думаешь, что Давид из уважения к отцу твоему прислал к тебе утешителей? не для того ли, чтобы осмотреть город и высмотреть в нем и после разрушить его, прислал Давид слуг своих к тебе? |
| 4 Тунам Аннон Давидын тарзыж-влакым руалтен кучен, кажныжын пел могыр пондашыжым нӱжын, вургемыштын пел урвалтыжым кутан начка марте пӱчкын, вара колтен. | 4И взял Аннон слуг Давидовых, и обрил каждому из них половину бороды, и обрезал одежды их наполовину, до чресл, и отпустил их. |
| 5 Кунам тидын нерген Давидлан увертареныт, тудо тарзыже-влакым вашлияш еҥ-шамычым колтен, вет нунышт пеш чот намыслыме лийыныт. Кугыжа нунылан тыге каласаш кӱштен: «Кызытеш Иерихоныштак кодса. Кунам пондашда кушкеш, пӧртылыда». | 5Когда донесли об этом Давиду, то он послал к ним навстречу, так как они были очень обесчещены. И велел царь сказать им: оставайтесь в Иерихоне, пока отрастут бороды ваши, и тогда возвратитесь. |
| 6 Давидлан ужмышудымо лиймыштым умылымеке, аммон-влак шке еҥыштым Беф-Рехов ден Цоваште илыше сириян-шамыч деке колтеныт. Нунышт тушто коло тӱжем йолешкым, тыгак [амалик] кугыжа Мааха деч тӱжем еҥым да Тов гыч латкок тӱжем еҥым тарленыт. | 6И увидели Аммонитяне, что они сделались ненавистными для Давида; и послали Аммонитяне нанять Сирийцев из Беф-Рехова и Сирийцев Сувы двадцать тысяч пеших, у царя Маахи тысячу человек и из Истова двенадцать тысяч человек. |
| 7 Давид, тидым колмеке, нунын дене кредалаш Иоавым да эн тале сарзывийым колтен. | 7Когда услышал об этом Давид, то послал Иоава со всем войском храбрых. |
| 8 Аммон-влак ола гыч лектыныт да, кредалаш ямдылалтын, капка воктеке рат дене шогалыныт. А Цова ден Рехов гыч сириян-влак, тыгак Тов ден Маахан еҥже-влак ӧрдыжтӧ, нурышто, шогеныт. | 8И вышли Аммонитяне и расположились к сражению у ворот, а Сирийцы Сувы и Рехова, и Истова, и Маахи, стали отдельно в поле. |
| 9 Иоав ужын: тудын ваштареш тушман сарзывий ончылнат, шеҥгелнат шога. Тунам тудо израиль сарзе-шамыч кокла гыч эн сайыштым ойырен да нуным сириян-влак ваштареш луктын шогалтен. | 9И увидел Иоав, что неприятельское войско было поставлено против него и спереди и сзади, и избрал воинов из всех отборных в Израиле, и выстроил их против Сирийцев; |
| 10 А кодшо еҥ-шамычым аммон-влак ваштареш шогалташ Авесса шольыжлан ӱшанен. | 10остальную же часть людей поручил Авессе, брату своему, чтоб он выстроил их против Аммонитян. |
| 11 Иоав каласен: «Сириян-шамыч мыйым сеҥаш тӱҥалыт гын, тый мыланем полшет, а аммон-влак тыйым сеҥаш тӱҥалыт гын, мый тылат полшаш мием. | 11И сказал Иоав: если Сирийцы будут одолевать меня, ты поможешь мне; а если Аммонитяне тебя будут одолевать, я приду к тебе на помощь; |
| 12 Лӱддымӧ лий, калыкна да Юмынан олаж-влак верч пеҥгыдын шогаш тӱҥалына! А Господь мом сайлан шотла, тек тудым ышта». | 12будь мужествен, и будем стоять твердо за народ наш и за города Бога нашего, а Господь сделает, что Ему угодно. |
| 13 Иоав да тудын дене улшо калык сириян-шамыч дене кредалаш тӱҥалыныт. Нунышт Иоав деч куржыныт. | 13И вступил Иоав в народ, который был у него, в сражение с Сирийцами, и они побежали от него. |
| 14 Сириян-влакын куржмыштым ужын, аммон-шамычат Авесса деч куржыныт да шке олашкышт пӧртылыныт. Иоав аммон-влак деч каен да Иерусалимыш толын. | 14Аммонитяне же, увидев, что Сирийцы бегут, побежали от Авессы и ушли в город. И возвратился Иоав от Аммонитян и пришел в Иерусалим. |
| 15 Израильтян-шамычлан сеҥалтмыштым ужмеке, сириян-влак иквереш погыненыт. | 15Сирийцы, видя, что они поражены Израильтянами, собрались вместе. |
| 16 Тунам Адраазар шке еҥже-шамычым [Халамак] эҥер вес велысе сириян-влакым ӱжаш колтен. Нунышт Еламыш толыныт. Вуйлатышышт Совак, Адраазарын сарзывуйжо, лийын. | 16И послал Адраазар и призвал Сирийцев, которые за рекою, и пришли они к Еламу; а Совак, военачальник Адраазаров, предводительствовал ими. |
| 17 Тидын нерген Давидлан увертареныт. Тудо израиль сарзывийым поген да, Иорданым вончен, Елам деке толын. Сириян-влак, Давид ваштареш рат дене шогалын, кредалаш пижыныт. | 17Когда донесли об этом Давиду, то он собрал всех Израильтян, и перешел Иордан и пришел к Еламу. Сирийцы выстроились против Давида и сразились с ним. |
| 18 Израильтян-шамыч деч сириян-влак куржыныт. Давид нунын шымшӱдӧ орваштым да нылле тӱжем имнешкыштым пытарен. Тыгак тудо Совак сарзывуйыштым сусыртен, да тудыжо тушанак колен. | 18И побежали Сирийцы от Израильтян. Давид истребил у Сирийцев семьсот колесниц и сорок тысяч всадников; поразил и военачальника Совака, который там и умер. |
| 19 Кунам Адраазарын кид йымалныже улшо чыла кугыжа-влак израильтян-шамычлан сеҥалтмыштым ужыныт, нуно израильтян-влак дене келшымаш ойпидышым ыштеныт да нунын кид йымакышт кусненыт. Сириян-влак тидын деч вара аммон-шамычлан полшаш лӱдыныт. | 19Когда все цари покорные Адраазару увидели, что они поражены Израильтянами, то заключили мир с Израильтянами и покорились им. А Сирийцы боялись более помогать Аммонитянам. |