Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая Главаследующая Главабез русского текста

КУГЫЖАНЫШ-ВЛАКЫН КОКЫМШО КНИГАШТ

ВТОРАЯ КНИГА ЦАРСТВ

10 Глава

Глава 10

1 Икмыняр жап гыч аммон-влакын кугыжашт колен. Тудын олмеш кугыжалан Аннон эргыже шогалын.1Спустя несколько времени умер царь Аммонитский, и воцарился вместо него сын его Аннон.
2 Тунам Давид каласен: «Мый Аннонлан, Наас эргылан, порылыкым ончыктынем. Вет тудын ачаже мый декем поро лийын». Давид шке еҥже-шамычым Аннон деке ачаже шотышто чаманмутым каласаш колтен. Кунам Давидын еҥже-влак аммон-шамычын мландышкышт толыныт,2И сказал Давид: окажу я милость Аннону, сыну Наасову, за благодеяние, которое оказал мне отец его. И послал Давид слуг своих утешить Аннона об отце его. И пришли слуги Давидовы в землю Аммонитскую.
3 тусо он-влак Аннон озаштлан каласеныт: «Давид тый декет шке еҥже-влакым чаманмутым каласаш колтен. Чынжымак ачатым пагален, тудо нуным колтен шонет мо? Уке, олам да тушто мо улым ончен лекташ, варажым тудым сеҥен налаш манын, Давид нуным тышке колтен!»3Но князья Аммонитские сказали Аннону, господину своему: неужели ты думаешь, что Давид из уважения к отцу твоему прислал к тебе утешителей? не для того ли, чтобы осмотреть город и высмотреть в нем и после разрушить его, прислал Давид слуг своих к тебе?
4 Тунам Аннон Давидын тарзыж-влакым руалтен кучен, кажныжын пел могыр пондашыжым нӱжын, вургемыштын пел урвалтыжым кутан начка марте пӱчкын, вара колтен.4И взял Аннон слуг Давидовых, и обрил каждому из них половину бороды, и обрезал одежды их наполовину, до чресл, и отпустил их.
5 Кунам тидын нерген Давидлан увертареныт, тудо тарзыже-влакым вашлияш еҥ-шамычым колтен, вет нунышт пеш чот намыслыме лийыныт. Кугыжа нунылан тыге каласаш кӱштен: «Кызытеш Иерихоныштак кодса. Кунам пондашда кушкеш, пӧртылыда».5Когда донесли об этом Давиду, то он послал к ним навстречу, так как они были очень обесчещены. И велел царь сказать им: оставайтесь в Иерихоне, пока отрастут бороды ваши, и тогда возвратитесь.
6 Давидлан ужмышудымо лиймыштым умылымеке, аммон-влак шке еҥыштым Беф-Рехов ден Цоваште илыше сириян-шамыч деке колтеныт. Нунышт тушто коло тӱжем йолешкым, тыгак [амалик] кугыжа Мааха деч тӱжем еҥым да Тов гыч латкок тӱжем еҥым тарленыт.6И увидели Аммонитяне, что они сделались ненавистными для Давида; и послали Аммонитяне нанять Сирийцев из Беф-Рехова и Сирийцев Сувы двадцать тысяч пеших, у царя Маахи тысячу человек и из Истова двенадцать тысяч человек.
7 Давид, тидым колмеке, нунын дене кредалаш Иоавым да эн тале сарзывийым колтен.7Когда услышал об этом Давид, то послал Иоава со всем войском храбрых.
8 Аммон-влак ола гыч лектыныт да, кредалаш ямдылалтын, капка воктеке рат дене шогалыныт. А Цова ден Рехов гыч сириян-влак, тыгак Тов ден Маахан еҥже-влак ӧрдыжтӧ, нурышто, шогеныт.8И вышли Аммонитяне и расположились к сражению у ворот, а Сирийцы Сувы и Рехова, и Истова, и Маахи, стали отдельно в поле.
9 Иоав ужын: тудын ваштареш тушман сарзывий ончылнат, шеҥгелнат шога. Тунам тудо израиль сарзе-шамыч кокла гыч эн сайыштым ойырен да нуным сириян-влак ваштареш луктын шогалтен.9И увидел Иоав, что неприятельское войско было поставлено против него и спереди и сзади, и избрал воинов из всех отборных в Израиле, и выстроил их против Сирийцев;
10 А кодшо еҥ-шамычым аммон-влак ваштареш шогалташ Авесса шольыжлан ӱшанен.10остальную же часть людей поручил Авессе, брату своему, чтоб он выстроил их против Аммонитян.
11 Иоав каласен: «Сириян-шамыч мыйым сеҥаш тӱҥалыт гын, тый мыланем полшет, а аммон-влак тыйым сеҥаш тӱҥалыт гын, мый тылат полшаш мием.11И сказал Иоав: если Сирийцы будут одолевать меня, ты поможешь мне; а если Аммонитяне тебя будут одолевать, я приду к тебе на помощь;
12 Лӱддымӧ лий, калыкна да Юмынан олаж-влак верч пеҥгыдын шогаш тӱҥалына! А Господь мом сайлан шотла, тек тудым ышта».12будь мужествен, и будем стоять твердо за народ наш и за города Бога нашего, а Господь сделает, что Ему угодно.
13 Иоав да тудын дене улшо калык сириян-шамыч дене кредалаш тӱҥалыныт. Нунышт Иоав деч куржыныт.13И вступил Иоав в народ, который был у него, в сражение с Сирийцами, и они побежали от него.
14 Сириян-влакын куржмыштым ужын, аммон-шамычат Авесса деч куржыныт да шке олашкышт пӧртылыныт. Иоав аммон-влак деч каен да Иерусалимыш толын.14Аммонитяне же, увидев, что Сирийцы бегут, побежали от Авессы и ушли в город. И возвратился Иоав от Аммонитян и пришел в Иерусалим.
15 Израильтян-шамычлан сеҥалтмыштым ужмеке, сириян-влак иквереш погыненыт.15Сирийцы, видя, что они поражены Израильтянами, собрались вместе.
16 Тунам Адраазар шке еҥже-шамычым [Халамак] эҥер вес велысе сириян-влакым ӱжаш колтен. Нунышт Еламыш толыныт. Вуйлатышышт Совак, Адраазарын сарзывуйжо, лийын.16И послал Адраазар и призвал Сирийцев, которые за рекою, и пришли они к Еламу; а Совак, военачальник Адраазаров, предводительствовал ими.
17 Тидын нерген Давидлан увертареныт. Тудо израиль сарзывийым поген да, Иорданым вончен, Елам деке толын. Сириян-влак, Давид ваштареш рат дене шогалын, кредалаш пижыныт.17Когда донесли об этом Давиду, то он собрал всех Израильтян, и перешел Иордан и пришел к Еламу. Сирийцы выстроились против Давида и сразились с ним.
18 Израильтян-шамыч деч сириян-влак куржыныт. Давид нунын шымшӱдӧ орваштым да нылле тӱжем имнешкыштым пытарен. Тыгак тудо Совак сарзывуйыштым сусыртен, да тудыжо тушанак колен.18И побежали Сирийцы от Израильтян. Давид истребил у Сирийцев семьсот колесниц и сорок тысяч всадников; поразил и военачальника Совака, который там и умер.
19 Кунам Адраазарын кид йымалныже улшо чыла кугыжа-влак израильтян-шамычлан сеҥалтмыштым ужыныт, нуно израильтян-влак дене келшымаш ойпидышым ыштеныт да нунын кид йымакышт кусненыт. Сириян-влак тидын деч вара аммон-шамычлан полшаш лӱдыныт. 19Когда все цари покорные Адраазару увидели, что они поражены Израильтянами, то заключили мир с Израильтянами и покорились им. А Сирийцы боялись более помогать Аммонитянам.


предыдущая глава Глава 10 следующая глава